443 Shares 9371 views

Criollo: características, descripciones, historia e interesantes hechos

Pidgin es el idioma que se producen en las condiciones ordinarias extremos, no naturales de la situación en el momento de la comunicación interétnica. Es decir, que es cuando las dos naciones en extrema necesidad de entenderse entre sí. las lenguas pidgin y criollas aparecieron cuando se comunique con los europeos colonialistas con la gente local. Además, aparecieron como herramienta de comunicación para el comercio. Fue ese pidgin utilizado por los niños y lo utilizó como su lengua materna (por ejemplo, también lo hicieron los hijos de los esclavos). En tales circunstancias de este dialecto ha evolucionado lengua criolla, que se considera para ser su siguiente etapa de desarrollo.

A medida que se forma pidgin?

Con el fin de formar un adverbio tal deben ponerse en contacto varios idiomas a la vez (por lo general tres o más). Gramática y el vocabulario Pidgin bastante limitado y extremadamente simplificada. Por ejemplo, es menos de la mitad de mil palabras. Ni lo uno ni lo otro, o de un tercio de las personas no es un dialecto nativo, y debido a la estructura simplificada de un idioma utilizado sólo durante ciertas circunstancias. Cuando pidgin es originaria de un gran número de personas de origen mixto, que puede ser considerado como independiente. Este fue el caso en la época de la colonización de tierras de América, Asia y África desde XV y hasta el siglo XX. Un hecho interesante: su evolución en el estado de la lengua criolla viene cuando hay matrimonios mixtos.

Creole en Haití

Hasta la fecha, el número de lenguas criollas planeta llega a más de 60. Uno de ellos es de Haití, característica de la población de Haití la isla. También disfrutan los residentes locales de otros territorios de Estados Unidos. En la mayoría de los casos, el lenguaje es común entre los nativos de la isla, por ejemplo, en las Bahamas, en Quebec, y así sucesivamente. D. La base para ello es el francés. Creole – un cambio en el proceso de desarrollo del vocabulario francés del siglo 18. Además, afectó los idiomas África Occidental y Central, así como en árabe, español, portugués y un poco de inglés. Haití gramática criolla ha simplificado en gran medida. Desde la segunda mitad del siglo 20, es el idioma oficial de la isla, así como el francés.

seychellois criolla

Otro caso interesante de la aparición y el desarrollo del dialecto criollo es el lenguaje de las Seychelles. En estas islas, que es un funcionario, así como Inglés y Francés. En Seychelles creolohablantes la mayoría de los residentes del estado. Por lo tanto, es muy común entre la población. Un hecho interesante: en cuanto las Seychelles se independizó y se deshizo de influencia colonial, el gobierno ha establecido un objetivo de codificar el dialecto dialecto local (una versión modificada de los franceses). Para ello, el país estableció toda una institución, cuyos miembros estudiado y desarrollado Seychelles gramática.

La situación en la Isla Mauricio

A finales de octubre (28) en la isla es el día de la lengua criolla local. Aunque un gran número de la población en Mauricio está usando su (dialecto local basado en francés) en la vida diaria, para las negociaciones formales y papeleo elegido ventajosamente Inglés o francés. Esta situación no está satisfecho con los locales. lengua criolla de Mauricio necesita el apoyo y el desarrollo, que debe tomar medidas concretas. Esto y dedica miembros de una asociación local. Por lo tanto, sabemos que se están preparando toda la edición en muchos idiomas, que contendrá las traducciones de poemas de Alain Fanshona titulado "Barco de papel" (originalmente escrito en criollo) para apoyar el uso de la criolla escrita en Mauricio sus miembros.

La isla se encuentra en el medio del Océano Índico, al este de Madagascar, y tiene una historia complicada. Como resultado, hoy en día existen igualmente usada Inglés y francés, pero en la vida cotidiana es una criolla generalizada, así como el llamado Bhojpuri tener origen indio. De acuerdo con la legislación de Mauricio, no hay ningún idioma oficial, pero el Inglés y francés son iguales ante la ley para el uso público. A pesar del hecho de que los habitantes hablan el criollo local, no se utiliza en los medios de comunicación.

¿Cuál es Unserdeutsch?

Este título desde el principio dice que la palabra es de origen alemán, incluso aquellos que no hablan alemán. Sin embargo Unserdeutsch no tiene nada que ver con la moderna Alemania, y pertenece a la época colonial en la historia de Papúa – Nueva Guinea y Australia. Un hecho interesante es que la única lengua criolla del mundo, que se basa en el idioma alemán. En 70-s del siglo XX, los investigadores de Nueva Guinea fue descubierto accidentalmente utilizar bastante Unserdeutsch, lo que se traduce sonidos como "nuestra alemana".

Por lo tanto, hasta la fecha, es el único superviviente en el planeta con una base criolla. En este punto Unserdeutsch utiliza menos de un centenar de personas. Y, por regla general, es viejo.

¿Cómo Unserdeutsch?

El adverbio se forma cerca del asentamiento llamado Kokopo en el territorio de Nueva Bretaña. En esta área en el finales de los 19 – principios del siglo 20 eran miembros de la misión católica. Monjas enseñado a los niños locales, la capacitación se llevó a cabo con el uso del alemán literario. Pequeñas papúes, chinos, alemanes y los que se han trasladado a territorio australiano, jugando juntos, por lo que las lenguas pidgin se mezclan y se formó con la base alemana dominante. Fue su tarde pasaron a sus hijos.

idioma Seminole

idioma Criollo afrosemínola – un lenguaje que se considera que es un dialecto lenguaje Galla en peligro de extinción. Este adverbio Black Seminoles están en una cierta área en México y en los estados de Estados Unidos como Texas y Oklahoma.

Esta nación está relacionada con los descendientes de los esclavos y libres afro-cimarrones, así como el pueblo de la Galia, cuyos miembros se trasladó al territorio español de la Florida en el siglo 17. Doscientos años más tarde, a menudo vivían con la tribu india Seminole, de donde proviene su nombre. Como resultado, los intercambios culturales llevaron a la formación de una unión multinacional en el que participaron dos carreras.

Hasta la fecha, el lugar de residencia de los niños se encuentra en el territorio de la Florida, así como en las zonas rurales de Oklahoma, Texas, en las Bahamas, y algunas regiones de México.