542 Shares 957 views

Reglas leen francesa para los maniquíes

Reglas de lectura francesa parecen muy complicado. Revoltijo de consonantes y vocales, la mitad de los cuales no pueden ser leídos, una gran cantidad de sonidos extraños, algunos bares y pega sobre cada vocal (signos diacríticos). Pero aquí hay algunos hechos que se verá en estos retos de manera diferente.

Se eligió la nobleza francesa en la Rusia zarista como obligatorio para cualquier persona educada. Las razones no son sólo políticas. Este lenguaje puede expresar el pensamiento más "moderna". Esto no es broma, y esto hace que todo el mundo empezó a leer libros de escritores de este país en el original. La lengua francesa es lógico, elegante y profundo. Como era de esperar, se habló y escribió muchos pensadores y filósofos.

Conocer las reglas leen la lengua francesa, que está en el 99% de los casos será capaz de leer una palabra desconocida y sin un solo error. Esto no se puede decir sobre el Inglés. En comparación con los franceses, que abunda en excepciones.

Las reglas más simples de lectura en francés

Tenemos una lista de lo que definitivamente necesita saber para empezar y que será sin miedo de avanzar.

1. El énfasis está siempre (sin excepción) cae en la última sílaba. Junto con grassirovaniem, con vocales nasales se trata de una melodía única de expresión. Cartas -S (tanto dans, tapis), -t (en enseignement, parlant), -D (en el segundo, Phard), -Z (en assez), -X (en aux), -P ( en ASTAP), -g al final de las palabras no se puede leer. Tampoco combinación de letras pronunciadas. No leer las palabras al final de la letra r, en combinación -er. Por ejemplo, parler (Parle).

2. La letra "e" merece una descripción separada. Observe dónde se encuentra: sílaba abierta o cerrada átona o no, si es en el final de una palabra. Por supuesto, la lectura de las normas francesas yayka cuando se llega a la pronunciación de las vocales, en realidad requiere mucho tiempo para recordar. En primer lugar, vamos a entender que si se cae y el énfasis de la sílaba está cerrado, se lee cerca de la rusa "e". Si la sílaba es abierta, la carta se convierte en lectura suave y divertida como un ruso "e" como en la palabra de miel, sólo un poco diferente – más profundo. A modo de ejemplo que damos es ampliamente utilizado regarder palabra (mirar). Dispone de dos letras "E" que se leen de manera diferente – porque la primera sílaba es abierta, la última – cerrado.

3. En ningún caso no leyó la letra h, su tarea – para dividir las vocales. En otros casos, se anota. Pero la combinación ch se lee como "sh" (en Inglés se pronuncia como "ch"). Por ejemplo, el azar (casualidad), chacal (chacal). Otras combinaciones de vocales populares: pH – el sonido de "f", TH – el sonido de "T". Por ejemplo, Phare – Faro, théorème – teorema.

4. Los vocales nasales – es la sal y la ralladura de la lengua francesa. Proporcionan un sonido característico y único de la voz. Con el hábito, que puede parecer bastante complejo. Sin embargo, su sonoridad, por supuesto, a compensar todas las dificultades. Se pronuncian en la nariz, como cuando se aproximen al nasal "n", pero sin entrar en ella. Nasales se vocales antes de las letras n y m. Un total de cuatro vocales: i, a, o, u. Estas letras se inclinan ante Nunca se duplicaron y nn mm, o ante otras vocales.

5. La letra "a" se comporta tan difícil como en Inglés. Como regla general, se lee como "para". Pero antes de las letras -e, -i, -y, que se lee como "c". Pero si ella tiene una "cola", que siempre se lee como "c". Por ejemplo, comme ça (com sa) – así.

No todo es leer las reglas de la lengua francesa. Esto no es ni siquiera la totalidad de sus principales disposiciones. Pero no intente asaltar el francés. Reglas de la lectura para aprender mejor en pequeñas porciones. La principal dificultad para la mayoría de los estudiantes no son en sí mismos las reglas, y que dosifican la información errónea. Pronunciación Supongamos que de la letra "e" es mejor dedicar una sesión en su conjunto, sin ser distraído por otros sonidos. Aprender las reglas de lectura al por mayor francesa, corre el riesgo de llegar a una conclusión, a la que más de un estudiante vino: "es muy difícil".