148 Shares 8502 views

¿Por qué las palabras, las unidades fraseológicas sirven en el lenguaje? Clasificación de la fraseología

En ruso, como en otros idiomas, cada palabra tiene un cierto significado léxico. La palabra está asociada con el objeto, fenómeno, signo, alguna acción.

Un rol semántico en un lenguaje puede ser jugado no sólo por una palabra, sino también por una unidad fraseológica. Es decir, la fraseología se une al vocabulario.

Fraseologismos

Entonces, ¿qué es fraseología? Ejemplos de ellos son bien conocidos por cada persona. Tomemos la palabra "cabeza". Se utiliza en muchas combinaciones de palabras: "rompecabezas", "un hombre con una cabeza", "romper la cabeza", "una cabeza caliente". Si la palabra de los ejemplos anteriores no se usa en sentido directo, entonces se puede argumentar que es parte de la fraseología. Además, el significado de la palabra en todas las combinaciones no es el mismo.

"Para romper" – pensar duro sobre algo, para resolver un problema difícil. "Un hombre con cabeza" es aquel que no toma decisiones estúpidas, es sabio, juicioso. "Romper" – para ganar la victoria final. "Cabeza caliente" – así es como la gente habla de un hombre imprudente, imprudente o de temperamento rápido.

Una característica de las combinaciones de palabras dadas en los ejemplos es que se usan en formas gramáticas y verbales "congeladas", estables e inmutables. Precisamente estas frases de habla se llaman unidades fraseológicas.

Señales de rotación fraseológica

Hay varios signos que pueden dar una explicación de lo que es la fraseología. Los ejemplos dados aquí también complementan la descripción de la característica.

  • Forma verbal estable ("collar-invertido").
  • Forma gramatical inalterada ("siete viernes en una semana").
  • Inadmisibilidad de cambiar el orden de las palabras ("cómo beber para dar").
  • Use en un sentido figurado ("lave los huesos").
  • Imposibilidad de añadir nuevas o quitar de una combinación de palabras disponibles. ("Pollo para reír").

El significado de la palabra "fraseología"

El estudio de las combinaciones estables de habla trata de la división de la lingüística – fraseología. Para entender el significado del término, basta con traducirlo del griego. La traducción literal suena así: "la doctrina de la rotación del habla".

El agregado entero, la presencia real de combinaciones estables en el lenguaje, también se llama fraseología.

¿Para qué sirve el fraseo? ¿Cómo usarlos correctamente en el habla? ¿Qué significa fraseología específica? Estas preguntas son de interés no sólo para los niños que han comenzado a aprender el idioma como ciencia, sino también para los adultos que ya han aprendido mucho.

El origen de las unidades fraseológicas

Una persona que usa unidades fraseológicas en el habla debe entender bien su significado. Esto le ayudará a evitar las situaciones cómicas y vergonzosas que puedan surgir debido al mal uso de las palabras o al malentendido de su significado. La historia de la fraseología, el conocimiento de las fuentes de su ocurrencia en el lenguaje permitirá a una persona a estar más informada en esta área.

Un gran grupo de revoluciones fraseológicas surgió de las observaciones humanas de los fenómenos naturales y sociales. Por ejemplo, "mucha nieve es mucho pan", "un cuervo asustado tiene miedo de un arbusto", "una manzana no cae lejos de un manzano".

No menos en número es un grupo de unidades fraseológicas que han surgido de mitología, tradiciones bíblicas o eventos históricos específicos. Ejemplos de tales combinaciones pueden ser unidades fraseológicas: "Babel de Pandemonium", "Mamai pasó", "manzana de discordia", "hilo de Ariadna". El conocimiento de tales unidades fraseológicas abrirá la puerta al mundo de la historia o la mitología antigua.

La aparición de un cierto grupo de unidades fraseológicas está relacionada con la actividad profesional de una persona, sus artesanías. Por ejemplo, la combinación de "ni pelusa ni pluma" se utilizó por primera vez entre los cazadores y significó el deseo de una buena presa en la caza.

El préstamo de otros idiomas es también un fenómeno común en la fraseología. De la lengua alemana vino la expresión "fracaso en el examen".

Un gran grupo de unidades fraseológicas son combinaciones que están asociadas con las letras del antiguo alfabeto eslavo. Ejemplos son tales unidades fraseológicas: "empezar con lo básico", "salpicar el i", "dar bien".

"Más terrible que el gato no es una bestia", "Todos ustedes cantaron – este es el caso", "Ir allí – No sé dónde." Aquí hay ejemplos de combinaciones estables que llegaron al lenguaje de las obras folklóricas y literarias.

Las formas de arte moderno pueden convertirse en una fuente de unidades fraseológicas : cine, literatura, teatro.

Clasificación de la fraseología

Ninguno de los tipos existentes de clasificación de las unidades fraseológicas, en opinión de los científicos lingüísticos, no puede considerarse exhaustivo. La razón principal de esto es un gran número de formas transicionales de combinaciones fraseológicas, que a veces no pueden atribuirse a ningún tipo particular.

El enfoque subjetivo para la definición de grupos de unidades fraseológicas también tiene lugar entre los lingüistas. Este hecho lleva al hecho de que aparecen nuevos términos en la disciplina en lugar de los existentes. En esta situación, el surgimiento de la confusión es simplemente inevitable.

De lo que se ha dicho, podemos concluir que la clasificación de las unidades fraseológicas es una cuestión que los científicos tienen que resolver en el futuro.

Sin embargo, hoy en día la clasificación se utiliza con más frecuencia que otras, teniendo en cuenta el grado de "adhesión", la combinación de palabras dentro de la fraseología. A partir de esto, se distinguen los siguientes grupos: fusión (idiomas), unidad fraseológica y combinaciones. Un grupo separado consiste en proverbios, refranes, aforismos y expresiones aladas.

Expresiones idiomáticas

Una parte significativa de la fraseología son los idiomas (fusión). La traducción del griego le permite entender el significado de este término. Idios significa "extraño", "extraordinario".

Pues la fusión es característica de que el significado de toda la fraseología no puede resumirse en los significados de las palabras que lo componen. Esto se puede explicar por el hecho de que los idiomas llegaron a la lengua desde la antigüedad.

Ejemplos de tales unidades fraseológicas: "maravillarse con ella", "mal en el azul", "golpear los cubos", "afilar las pestañas".

Las unidades de fraseología de este tipo son características de un lenguaje específico y su traducción literal a otros idiomas es imposible sin pérdida de sentido. Por ejemplo, considere cómo puede describir la situación cuando la gente se encuentra sola.

En ruso dirán que se encontraron "cara a cara". Para los hablantes de esta lengua, el significado de lo que se ha dicho será muy claro. Los franceses describirán la situación con las palabras: tête-à-tête. Traducción de la expresión en ruso causará una sonrisa – "cabeza con una cabeza" significa esta expresión. De Inglés, cara a cara se traducirá como "cara a cara". Un alemán zwischen den vier Augen significará "entre los cuatro ojos".

En este ejemplo, se puede asegurar una vez más que los modismos son expresiones originales que pueden existir en el lenguaje de un pueblo en particular, su significado es comprensible sólo cuando las palabras se usan juntas es indivisible.

Unidades de Fraseología

En el idioma ruso hay giros figurativos del habla, cuyo significado léxico puede revelarse hasta cierto punto, basándose en el significado de las palabras que los componen. Estas frases de habla se llaman generalmente unidad fraseológica. Ejemplos: "tirar el polvo en los ojos", "poner los dientes en el estante", "atención cero", "como el agua de un gusher".

Una de las características de la unidad fraseológica es que tiene un significado directo y figurativo. Por ejemplo, "ir a un punto muerto." El primer significado es directo: estar en la parte del camino del cual no hay escapatoria, y el significado figurativo no es ver la salida de la situación de vida existente.

Combinaciones de fraseología

Hay otro grupo significativo de unidades fraseológicas, que se llamó "combinaciones fraseológicas". Esto incluye palabras con significados libres y relacionados. Al mismo tiempo, el significado semántico integral de la fraseología se compone de los significados individuales de las palabras que lo componen. "Un amigo de pecho", "cuestión sensible", "enemigo jurado", "raspquat nariz" – ejemplos de tales combinaciones.

Escribir las unidades fraseológicas de este grupo puede ser diferente, es decir, es posible reemplazar en ella al menos una palabra – "quemar con vergüenza", "quemar con odio", "quemar con amor", "quemar con celos".

Expresiones de expresión

Un grupo especial de unidades fraseológicas son proverbios familiares de la infancia, refranes, palabras con alas, aforismos. Para ella es posible llevar sellos del discurso. Tales unidades léxicas se llaman "expresiones fraseológicas".

En comparación con otros tipos de fraseología, este grupo es más comúnmente utilizado en el habla coloquial y de la literatura.

Phraseological terms-synonyms

A veces se pueden encontrar diferentes unidades fraseológicas, denotando el mismo fenómeno, el objeto, el signo, la acción. Los fraseologismos de este tipo pueden pertenecer a uno o más idiomas.

Por ejemplo, en ruso, la fraseología "hacer de la mosca del elefante" es bien conocida de todos, lo que significa "exagerar el significado de un acontecimiento". La fraseología con un significado similar existe en otros idiomas. "Para hacer un tenedor de una aguja" – eso es lo que dicen en Polonia. En checo, también, hay una expresión con un significado similar. Suena como esto: "hacer un camello fuera de un mosquito". Y en inglés hay una fraseología "para hacer una montaña de un lunar."

Los términos de fraseología-sinónimos pueden existir en un idioma. Por ejemplo, considere la situación cuando es necesario decir cómo funciona la persona. Que su acción fue descrita de manera brillante y figurativa, una de las unidades fraseológicas existentes se utiliza con mayor precisión – "trabajar duro", "enrollar las mangas", "trabajar con el sudor de la cara".

Pronombres en teorías fraseológicas

Si se observan combinaciones estables desde el punto de vista del uso de diferentes partes de la palabra en ellas, se puede observar que las unidades fraseológicas con pronombres son muy frecuentemente encontradas. En este caso, los más comunes son los pronombres posesivos, reflexivos y definitivos. Ejemplos de tales unidades fraseológicas: "estar a su propio ritmo", "tirarse de ti mismo", "sacarte a ti mismo", "soportar tus hombros" y muchos otros.

Los fraseologismos con pronombres caracterizan claramente a una persona, le dan una evaluación, reflejan el comportamiento, el estado y sus actividades.

¿Por qué la fraseología se utiliza en el lenguaje?

Los giros fraseológicos adornan el habla, haciéndolo imaginativo, expresivo. Las combinaciones estables enriquecen el vocabulario de una persona, lo que le permite expresarse con más precisión y claridad. Habiendo utilizado la fraseología, una persona puede expresar un profundo y profundo pensamiento con precisión y concisión – en dos o tres palabras.

Las unidades de fraseología son capaces de decorar el lenguaje de las obras literarias, por lo tanto los escritores y los poetas utilizan esto significa extensamente, haciendo sus creaciones vívidas, inimitable y colorido.

Atención a la historia de la aparición de unidades fraseológicas, su significación permitirá a cualquier persona mejorar su nivel general de conocimiento.

Una persona, reflexionando sobre la cuestión, para la cual las palabras del término fraseológico sirve en el lenguaje, llega involuntariamente a la conclusión de que estas combinaciones estables son una especie de recordatorio de la vida y la cultura del pueblo, sus tradiciones centenarias y su experiencia histórica. Los fraseologismos son la memoria de personas que pertenecen a una cultura nacional particular.

Diccionarios de frases

El significado léxico de las unidades fraseológicas, la historia de su aparición en el lenguaje, las formas permisibles de uso se pueden encontrar en uno de los diccionarios fraseológicos. Hoy en día se publican bastante.

El material de los libros de referencia se divide en entradas de diccionario. Recopilaron toda la información disponible acerca de esta o aquella fraseología. Al mejorar la cultura del habla, enriqueciendo el vocabulario, tal diccionario puede ser invaluable.

Además, los expertos señalan que el stock disponible de unidades fraseológicas -esto es la riqueza del lenguaje- es utilizado por la gente no de manera completa y limitada. Por lo tanto, algunos de los filólogos incluso le aconsejan aprender nuevas expresiones para usted. Después de tales ejercicios, una persona comienza a comprender mejor por qué las palabras se usan en el lenguaje de las unidades fraseológicas y las usan en el habla.