785 Shares 6019 views

Fraseología a la palabra "fuertemente". Interpretación de unidades fraseológicas. El papel de los fraseologismos

La riqueza de la lengua rusa no es tanto en la gramática y la puntuación, sino, sobre todo, en palabras y expresiones. Su singularidad reside en la capacidad de caracterizar objetos con tanta precisión, como lo hacen las palabras en ningún idioma del mundo.

Otra característica se puede considerar la posibilidad de seleccionar un gran número de sinónimos – casi cualquier tema se puede describir de diferentes maneras. Las palabras se componen en expresiones. El idioma ruso está repleto de diversas combinaciones que fácilmente pueden conducir a un callejón sin salida cualquier extranjero. Probablemente todo el mundo sabe su nombre – es unidades fraseológicas. Hay muchas expresiones de este tipo, hay incluso un diccionario completo. Las unidades de fraseología están tan firmemente integradas en nuestras vidas que no notamos cómo las usamos en nuestro discurso. Mientras tanto, una persona aplica alrededor de cinco frases de este tipo cada día para comunicarse con los demás.

Sobre lo que son tales expresiones, será discutido en el artículo. Además, como el ejemplo más difícil, analizaremos qué fraseología se parece a la palabra "fuertemente".

¿Qué es fraseología?

Por lo tanto, antes de usar el concepto, necesita saber lo que significa. El fraseologismo es una combinación estable de palabras, significativa sólo cuando se usa en su totalidad. En otras palabras, es una frase tal, en la ruptura de la cual se pierde el significado de la oración – fraseología no se puede utilizar en partes. Un ejemplo sencillo: "sentarse en galochas". Vamos a componer la oración y experimentar un poco: "Petya sentado en un galosh sin hacer su tarea." Intentaremos desechar la segunda parte de la combinación, como resultado de lo cual obtenemos: "Petya se sentó sin hacer su tarea". Y el significado de la expresión está completamente perdido. Si en el primer caso significa "deshonrado", entonces en el segundo caso, simplemente se sentó, por ejemplo, en una silla. Por lo tanto, es posible explicar las unidades fraseológicas sólo cuando se utilizan completamente.

Historia de ocurrencia

Seguramente todos los que se encontraron con tales frases, preguntó: "¿De dónde vienen?" Vamos a tratar de entender cómo apareció la fraseología. Si usted considera cuidadosamente su estructura y las palabras usadas, tal cosa se convierte en obvia: son todas supuestamente pronunciadas por la gente.

Así es. Todas las unidades fraseológicas fueron creadas por las masas amplias del pueblo, es decir, de alguna manera pueden ser atribuidas al folklore. Inicialmente, no tenían el nombre que les daban los lingüistas – venía con el tiempo. La gente usaba expresiones más sencillas en su discurso, por lo que era mucho más fácil para él componer una combinación de palabras de varias palabras coloquiales, reemplazando algunas palabras más complejas. Por lo tanto, si hay necesidad de saber cómo han surgido las unidades fraseológicas, uno debe recurrir al pueblo, cada expresión tiene su propia etimología, en cuyo estudio se puede tratar de responder a esta pregunta.

Uso en texto y discurso

Como se mencionó anteriormente, una persona utiliza alrededor de cinco frases al día. Sucede involuntariamente. Se puede decir, incluso en el nivel subconsciente. Supongamos que una persona le dice a sus camaradas una historia divertida. Ciertamente tendrá una historia con fraseología. En cuanto al discurso escrito, la situación es diferente aquí. La comunicación oficial presupone el lenguaje apropiado, por lo tanto, tales expresiones no se utilizan aquí. Pero en periodismo, libros e incluso periodismo, las unidades fraseológicas no son infrecuentes, e incluso viceversa.

Significado del acrónimo

La interpretación de las unidades fraseológicas es algo muy importante. Depende de él con qué precisión se entenderá la frase del narrador. Inmediatamente vale la pena decir que si no supiéramos qué tipo de teorías fraseológicas eran, nunca habríamos adivinado lo que importaban en el texto. Por ejemplo, "cortarse en la nariz" – una frase bastante conocida que tiene el significado de "recordar".

La percepción habitual dice que la nariz es el sistema respiratorio de la persona, y de inmediato un desajuste aparece en el cerebro – ¿es realmente necesario cortar la nariz? No, de ninguna manera. De hecho, esta palabra tiene dos significados – el primero, que ya se ha dicho, y el segundo – de la antigua "nariz" eslava, que significaba un tablón de madera con muescas que se pusieron para no olvidar algo. De ahí la expresión "cortarse en la nariz" o "recordar". Como se puede ver, inmediatamente sin conocimiento, el significado es difícil de definir, por lo que la interpretación de las unidades fraseológicas sólo es posible por el diccionario.

Significado en el texto

El papel de las unidades fraseológicas en el texto es muy importante: además de "decorar" el habla, ayudan a revelar más plenamente el componente emocional ya describir los acontecimientos de manera más vívida. Por ejemplo, "dormir sin piernas traseras". Es bastante difícil de escribir en un lenguaje sencillo que una persona duerme un sueño profundo después de estar muy cansado. Resulta ser incómodo y muy impreciso. Y si usas: "él durmió sin piernas traseras", inmediatamente se hace claro lo que está en juego. De hecho, es bastante difícil encontrar fraseología para una palabra. "Me sonrojé mucho" – "Me sonrojé hasta las raíces de mi cabello", por ejemplo, no viene inmediatamente a la mente.

Frases difíciles

Difícil considerar esas expresiones, los valores a los que es problemático seleccionar. Explicar que la fraseología sólo puede ser el uso de un diccionario o lógica poco común informal. Por ejemplo, una expresión como "no hay verdad en los pies", lo que significa sólo una invitación a sentarse. ¿De dónde vino? Discusión de cualquier problema grave requiere siempre un tiempo muy largo, por lo que es más conveniente para llevar a cabo la sesión, y sólo entonces será posible llegar a un acuerdo. Si usted está parado, la conversación será corta, por lo que no dará lugar a ningún resultado, y de acuerdo con los conceptos de la antigua Rusia esto se considera "falso". Y esta expresión apareció. Es bastante difícil entender todo esto de manera independiente, sin embargo es mucho más fácil entender tales frases en el contexto. Hay una tarea especial – escribir con fraseología, que desarrolla la capacidad de percibirlos más fácil.

Unidades fraseológicas raras

Sí, hay tal. Por ejemplo, fraseología a la palabra "fuertemente". Apenas son más de diez en el idioma ruso. Entre ellos, como "los ojos en la frente salió" (muestra una sorpresa fuerte), "apenas respira" (indica un fuerte deterioro de la cosa), y así sucesivamente. Probablemente, menos a menudo de todo se puede encontrar una expresión como "se ruborizó a las raíces del pelo." Esta fraseología de la palabra "fuertemente", "enrojecida" significa la acción que le sucedió a la persona.

En esta situación, la frase tiene un significado "se hizo embarazoso". También puede usar la palabra "congelado", y el significado de la fraseología es claro. "Rare", además, también se puede llamar a la especie que se produce sólo en un área separada.

Cómo usar la fraseología en el lenguaje hablado y escrito

Si desea decorar su discurso en diferentes palabras, unidades fraseológicas son la mejor opción. No sólo revivir el discurso, sino también ayudar a que sea más ingenioso e interesante. Sin embargo, es importante señalar la necesidad de entender el significado de tal o cual expresión. La fraseología utilizada incorrectamente parecerá estúpida, que sin duda afectará su reputación. Si escribes un ensayo con fraseología, debes prestar atención a su frecuencia en el texto. Demasiados de ellos pueden hacer que el trabajo sea difícil para la percepción, obligando al lector a referirse regularmente a un diccionario fraseológico. Usted debe también recordar el primer principio – es mejor hacer sin la expresión, si su significado es vago para usted. Otro principio muy importante que debe tenerse en cuenta en ambos casos es la relevancia. Por lo tanto, se acepta que los giros fraseológicos se consideran más conversacionales, por eso no son inadmisibles en la comunicación empresarial , pero son altamente indeseables. La correspondencia de trabajo también es relevante. Pocas personas utilizarán en la conversación con los socios "un erizo es comprensible" en lugar de "es natural que".

Unidades de fraseología en otros idiomas

Resulta que no sólo el idioma ruso es rico en expresiones convencionales. Por ejemplo, en inglés, también, hay tales expresiones. Un proceso bastante entretenido es traducirlos al ruso, que puede ser bastante ambiguo. Si se traduce del inglés literalmente, puede resultar muy diferente.

Una expresión como "tirar del diablo por la cola" tendrá el significado de "luchar como un pez sobre hielo". Una fraseología de la palabra "fuertemente" con la segunda parte en forma de la palabra "enojado" literalmente suena como "empujar a alguien contra una pared". Tan diferentes entre sí pueden ser en el sentido de la fraseología de la palabra.

Conclusión

Así, en este artículo hemos considerado los principios clave del uso de unidades fraseológicas. Vale la pena recordar un par de cosas: no utilice estas expresiones con demasiada frecuencia o si no están claras para usted. Sin embargo, la posesión de tal discurso puede proporcionar la atención creciente de otras personas. En el idioma ruso hay un gran número de expresiones similares, y la comprensión al menos algunas de ellas ya pueden considerarse un buen resultado, especialmente si usted conoce al menos una fraseología de la palabra "fuertemente". También vale la pena mencionar que la composición de las unidades fraseológicas se repone periódicamente – hay más y más nuevas expresiones que componen el discurso. Esto se debe no sólo a la aparición de nuevas palabras, sino también a los cambios en la mentalidad de las generaciones modernas: otros valores y morales nos obligan a proponer nuevas expresiones que satisfagan los requisitos lingüísticos. Este tema está especialmente activo ahora en Internet.

Expresiones como "en la pelota", que significa libre de cargo, "tirar en el jabón", indicando "enviar un correo electrónico a mi correo electrónico", y así sucesivamente, casi se puede enumerar. En cualquier caso, el lenguaje siempre ha evolucionado, lo hace ahora, y esta tendencia continuará. Para estar al tanto de los últimos desarrollos y entender el estado actual de las cosas, debe por lo menos mantener este desarrollo.