352 Shares 5276 views

Sukhodrev Viktor Mijailovich – traductor personal Nikity Hruschova y Leonid Brezhnev Biografía

Es seguro y sin mucha exageración decir que Sukhodrev Viktor Mijailovich en el mundo de los intérpretes modernos se considera una leyenda viviente. En ese momento, él era el intérprete personal para este tipo de personalidades icónicas de la Unión Soviética, Gorbachov, Brezhnev, Kosygin, Jruschov. Casi treinta años se ha llevado a cabo sus tareas profesionales, estando presentes cerca de la dirección del país sobre el cierre de las reuniones y negociaciones internacionales que deciden el destino del mundo.

Niñez y la Familia

El pequeño Víctor nació en diciembre de 1932. Su familia es muy difícil llamar a un típico y corriente. El jefe de la familia – Michael Lazarevic Sukhodrev, trabajó en el GRU. Es casi 10 años que viven en los EE.UU., mientras que en el estado del explorador inmigrante ilegal. Madre – Evgenia trabajó en el campo del comercio exterior, es decir, en la Representación de Comercio del Comisariado del Pueblo. En 1939 fue nombrado secretario de una de las ramas de la Unión Soviética, que se encuentra en Londres.

En primer viaje al extranjero

Cuando tenía sólo 6 años de edad, que, a diferencia de la mayoría de los compañeros soviéticos, muy afortunado – junto con su madre, que fue capaz de ir al extranjero, al Reino Unido.

Sabemos que los niños se adaptan a la nueva atmósfera es mucho más rápido y más fácil que muchos adultos. Lo mismo ocurrió con un niño de seis años de edad Vitya – en Londres, se hizo muy rápidamente. Lo más probable es que el niño tenía una tendencia natural a aprender lenguas extranjeras, que en el momento de su hallazgo y la comunicación con Inglés nativo recta manifiestan con mayor claridad.

El pequeño Víctor, mientras que su madre estaba ocupada todo el tiempo en el trabajo, una amistad muy cercana con los chicos de su edad, el cartero y vecinos locales. Aprendió Inglés de una manera natural, al convertirse en hablar sólo como su segunda lengua.

Estaba previsto que después del viaje Suhodrev Viktor Mihaylovich con su madre envenenado para la residencia permanente en los Estados Unidos, a su padre. Pero esos planes violaron el estallido de la Humanidad.

Por lo tanto, Sukhodrev Viktor Mijailovich, cuya biografía está determinada en gran medida por los acontecimientos militares que tuvieron lugar en el mundo en los años 40 del siglo XX, se quedó con su madre en el Reino Unido hasta el final de la guerra.

Traductor futuro Brezhnev, Kosygin, Jruschov y otros funcionarios de la primera unión que ya están en la edad de ocho años, se dedican a los servicios de interpretación para la dirección de la escuela, que se encuentra bajo la representación soviética, y en el que Víctor comenzó su formación.

La enseñanza de las lenguas extranjeras en la escuela secundaria

Después de la guerra, Viktor Mikhailovich con su madre sin embargo, regresó a Moscú. Se graduó de la escuela secundaria y la educación superior decidió inscribirse en el Instituto Militar de Idiomas Extranjeros. hecho divertido es que un hombre que toda su vida dedicada a la interpretación simultánea y consecutiva Ruso-Inglés posterior, eligió estudiar sección francesa. Sin embargo, esta decisión no tiene en realidad una explicación muy simple – el Instituto Militar de Moscú, junto con todos sus mejores maestros, los teóricos no podían enseñar a Víctor, que durante varios años ha estudiado Inglés en la práctica, nada nuevo.

Muchos años más tarde, como un adulto, Sukhodrev Viktor Mikhailovich aprendió que después se graduó con éxito en el Instituto de Idiomas Extranjeros, es verdaderamente un marco valioso, realmente quería dar de alta en el GRU. Anciano padre amigos exploración se volvió hacia él con una propuesta de este tipo, pero conociendo los detalles, la complejidad y la ingratitud de dicho trabajo, Mikhail Lazarevic les dijo rechazo agudo y categórica.

La primera experiencia de trabajo como traductor al más alto nivel

Victor Sukhodrev – Traductor conocido que, después de la graduación, fue a servir en el Ministerio de Asuntos Exteriores en 1956. Es muy brillante y carrera relámpago es debido en gran parte al hecho de que en la Unión Soviética, las personas en ese momento que tuvo la oportunidad de vivir en el extranjero y la libertad de practicar un idioma extranjero hasta el punto de que poseen el mismo nivel con los altavoces por nacimiento, no había prácticamente ninguna. Por lo tanto, Suhodrev Viktor Mihaylovich se convirtió en una especie de único. Porque incluso en el Ministerio de Asuntos Exteriores gustaría traductores bilingües, extremadamente raro, un joven tan pronto como se identifica en traductores personales a la alta dirección del país.

En su primer día de trabajo Sukhodrev Jruschov fue enviado a acompañarlo en una reunión informal con un abogado indio. Con esta tarea el joven domina perfectamente. Desde entonces, ha dado a conocer como un traductor personal Jruschov.

Las dificultades en la

Jruschov se puede nombrar casi la peor opción para el comienzo de la carrera de intérprete joven. Después de todo, era propietario de tales gemas verbales como "papilla" y "Los enterraremos", que más tarde se conocería a todo el mundo. Tal expresión por sí sola horrorizó su inmediatez, y otra diversión y divertido por la simplicidad. Pero tales declaraciones, que requieren adaptación inmediata y la traducción de modo que su significado era claro para los extranjeros, cualquier traductor podrían llevar a un ataque al corazón. Sukhodrev tenía talento innato forma rápida y correcta de encontrar una salida a este tipo de situaciones.

Con respecto a esta capacidad el joven es uno de los secretarios del Comité Central, Frol Kozlov, una vez dijo que Viktor nunca tiene miedo de asistir a diversas reuniones y eventos, ya que si usted dice algo estúpido, siempre es digno de los correctos.

raras cualidades que han hecho indispensables Sukhodrev

Víctor M. se puede ver en el set de fotos que capturó la realmente importante para la historia de la reunión de la dirección soviética con los jefes de los diversos estados. Es seguro decir que este hombre tenía, aunque modesto, pero todavía influye en el curso de la historia. En gran medida de la capacidad de encontrar el traductor adecuado equivalente verbal de una cierta expresión, dicho en diferentes idiomas, dependiendo lo que la opinión se ha formado en cuanto a hablar. Y Sukhodrev brillantemente hecho frente a esta tarea. Por ejemplo, después de la primera visita de Kruschev a los Estados Unidos en 1959, Nikita Sergeyevich amado miles de estadounidenses comunes y corrientes. Decir que su discurso en Inglés adaptado y traducido Sukhodrev, por supuesto, sería superfluo.

Sin embargo, con el fin de convertirse en un traductor de esta magnitud, en la época soviética, las habilidades lingüísticas perfectos eran insuficientes. innato sentido del tacto, el conocimiento y la perfecta posesión de la etiqueta del negocio, un conocimiento profundo de la situación política internacional – la lista es también una lista completa lejos de lo que ha ayudado a Viktor Mikhailovich entrar en la historia de la traducción. De acuerdo con las reglas, que tenía que estar dentro de un máximo de 1 metro de distancia de la persona con la que se supone que funciona como un traductor. Sin embargo, podría ser realmente el hombre invisible, invisible, que, a pesar de su importancia no atrajo demasiado la atención y no distraerse de la cara del altavoz principal. Independientemente de cómo las negociaciones tanto o tan últimos continuaron reunión informal, el intérprete debe siempre ser recogida y la más concentrada, y Sukhodrev siempre es posible. Se dio cuenta de que el traductor – una persona que simplemente no tiene derecho a tiempo para relajarse y cometer un error, porque una vez admitido una falta de comprensión a nivel de Jefes de Estado para fijar a veces es muy difícil.

Las complejidades técnicas de traducción secuencial

También hay que señalar que Sukhodrev tuvo que traducir las conversaciones y reuniones sobre temas completamente diferentes. Y con el fin de mantener una conversación correctamente, por ejemplo, de las cabezas nucleares, es necesario no sólo conocer la traducción técnica de términos, sino también para comprender la esencia de la materia, lo que dicen. Sabiendo que va a transferir a la reunión con un tema similar, Victor siempre preparado y estudiado detenidamente la parte más delicada de los sistemas de defensa de misiles, o, por ejemplo, las armas ofensivas estratégicas. Se está convirtiendo en el hecho indiscutible de que el desarrollo intelectual del hombre, capaz de entender estas sutilezas, iba a ser muy superior al promedio.

Memorias, que se convirtió en un éxito de ventas

Una vez que el intérprete más popular de la Unión Soviética se retiró, decidió compartir su vasta experiencia, lo que podría ser útil no sólo sus colegas, sino también un hombre sencillo en la calle. libro (Memorias), escrita cuando fue lanzado en 1999 bajo el nombre "Mi idioma -. mi amigo" Inmediatamente se convirtió en un éxito de ventas, ya que incluso las personas que no tenían un interés profesional en la transferencia de los puntos más finos, fue interesante para leer las memorias humanas, hombro con hombro durante muchos años ha trabajado con gente tan destacados como Brezhnev, Jruschov, Kosygin, y que tenía que estar presente en reuniones con Margaret Thatcher, John F. Kennedy, M. Ali, Indira Gandhi.

Incluso en la jubilación, y alejándose de la pertenencia a los asuntos de importancia nacional, Sukhodrev no permite libertades dan a cualquiera de las evaluaciones políticas de los eventos que tenía que estar de servicio. En su libro, que comparte únicamente con datos interesantes y describe los hábitos diferentes, debilidades y peculiaridades de los poderosos.

Aficiones Viktor Mikhailovich

Al igual que cualquier hombre superior, Sukhodrev tenía sus aficiones – toda su vida coleccionó tubos para fumar. Lo que es importante es el hecho de que todas las exposiciones de su colección tenían que ser necesariamente de trabajo, modelos en miniatura del colector no estaba interesado. Estaba muy orgulloso de los tubos, que se hicieron famoso maestro de San Petersburgo Fedorov. Uno de los más importantes de sus exposiciones Sukhodrev sintieron tubo hizo mundialmente famoso por Dunhill, que en una reunión dio Harold Wilson – El primer ministro de Gran Bretaña.

Además de recoger este hombre tubos siempre son atraídos a leer. Desde su infancia, Viktor Mikhailovich pasado en Inglaterra, incluso a una edad temprana, tuvo la oportunidad de leer la obra original de Shakespeare, Dickens, Arthur Conan Doyle. Convertirse en un adulto, Sukhodrev comenzó un hábito, un hobby – cuando se le concedió el tiempo libre, le gustaba leer la Biblia. Al mismo tiempo, Viktor Mikhailovich tomó dos versiones del libro en ruso y en Inglés. La lectura de la Biblia en línea, trató mentalmente para hacer inmediatamente traducir todas las expresiones, y si había algún problema, abrió la segunda opción y comprueba la traducción. Sukhodrev una vida perfecta ejemplo de traducción de alta calidad se considera la Biblia como el libro fue traducido a todos los idiomas del mundo, y al mismo tiempo no se pierde su significado.

Sukhodrev Viktor Mikhailovich: vida del amor

Durante su vida, el hombre tres veces, fue oficialmente casados. Su primera esposa se ha convertido en una mujer muy hermosa, famosa actriz Soviética Inna Kmit. Recordando estas relaciones Sukhodrev una vez comentó que él y Ina se casaron en una edad bastante joven, y con el tiempo la diferencia de opinión se manifestó, la pareja se separó.

La segunda esposa de Víctor se convirtió Inga Suhodrev, que también tenía una relación con el cine. Ella era la hija de la actriz T. Okunev. Inga trabajó como profesor de idioma Inglés y de un matrimonio anterior con David Lipnitsky ella ya tenía un hijo, Alexander. Sukhodrev adoptó el niño y el resto de su vida pertenecía a él como hijo nativo, a pesar del hecho de que el matrimonio se ha roto con las Ina 7 años después del comienzo de su vida juntos.

El menos conocido de la tercera y última esposa de Viktor Mijailovich. Hay información únicamente sobre el hecho de que en el pasado era profesora de Inglés. En el momento del inicio de la cohabitación mujer Viktor Mikhailovich que ya fue retirado.

La muerte del jefe del traductor Soviética

Este hombre, que tuvo la oportunidad de vivir una vida muy interesante e inusual, murió a la edad de 82 años. A la muerte de 16 de mayo de 2014, la prensa informó de su hijo adoptivo, Alexander. Sukhodrev Viktor Mijailovich, la causa de la muerte de la que el público en general no se hizo público, fue enterrado en el cementerio Aksininskom.