642 Shares 1142 views

"Appetite", como está escrito? Verificación de la palabra a la palabra "apetito"

"Bon Appetit" – quieren las personas que van a comer. "Buen apetito" – nos dice a un hombre que quiere todo a la vez. Y eso es lo que su apetito? Como está escrito, y donde no es la palabra? Trate de entender.

¿Qué significa eso?

La palabra "apetito" ha llegado a Rusia de los franceses, que, a su vez, tomó prestado el concepto de América. En la antigua Roma appetere significaba el deseo, ganas de nada. Derivado de la palabra que significa "deseo de comer." Más tarde, la palabra del comienzo también denotan la sed poseer algo.

En tal sentido, se extendió rápidamente por toda Europa y Asia. Y pronto se convirtió una de las palabras de renombre internacional. En una forma ligeramente mutada de la misma se encuentra en todas las lenguas conocidas del mundo:

  • apetito – Inglés;
  • der Appetit – Alemania;
  • Le appétit – Francés.

el concepto de "apetito" también se utiliza activamente en idiomas eslavos. ¿Cómo se escribe esta palabra en ruso? Ahora trata de explicar.

¿Cómo fue el "apetito"?

En la lengua rusa el término "apetito" ha llegado hace relativamente poco tiempo: en los tiempos de Pedro I. Para el vocabulario de un período de tres siglos – nada en absoluto. A mediados del siglo XVIII, la palabra "apetito" comenzó a ser ampliamente utilizado en la corte y las propiedades de los nobles bien nacidos. Se migró gradualmente de habitaciones y comedores de propiedades de lujo en un apartamento más modesto. Había también un significado secundario del concepto – "apetecible" se convierte en sinónimo de los adjetivos "bienvenida", "dando origen", "llamándole". A principios del siglo XIX la palabra llegando a ser muy común. Hasta ahora es una parte de la gran lengua rusa y es ampliamente utilizado en los sentidos literal y figurado.

La escritura de palabras extranjeras

Como se puede ver, la estructura de las palabras extranjeras es la misma en muchos aspectos. Al igual que muchos términos tomados "apetito" tiene poco afín y conceptos derivados. Verificación de la palabra a la palabra "apetito" en lengua rusa está ausente. Esto se explica por el hecho de que el lugar de nacimiento de este concepto es mucho más allá de la extensión de la palabra eslava. Por lo tanto, pensar en cómo se escribe la palabra "apetito", debe mirar al diccionario ortográfico. No se tiene en cuenta todas las características de la ortografía y la pronunciación de la palabra correcta. No debemos pensar que en la búsqueda de los diccionarios tienen que venir a la biblioteca y cavar en libros antiguos. Se puede organizar todo, desde la comodidad del hogar. Después de todo, hoy en día bellas diccionarios modernos y libros de referencia disponibles en Internet. En sus páginas en detalle y de manera competente las respuestas a todas sus preocupaciones.

algunas características

Al escribir la palabra "apetito" ser cualquier duda sobre el final. Esto se debe al hecho de que tradicionalmente en el habla rusa silenciado consonantes finales. Decimos "prilif" y escribir – "marea", que se pronuncia "lenif" y en el papel que se derivan – "perezosa". Esta característica se acentúa perfectamente Maiakovski en su poema "Broadway". Es a causa de esta extraña pronunciación de los nombres rusos tan retorcido en inglés y los países de habla francesa: en las lenguas germánicas y romances consonantes mudas al final de las palabras que faltan. Por lo tanto, hay varios incidentes divertidos con la escritura en lenguas extranjeras puramente nombres rusos. Por lo que no es "Ivanoff" en lugar de "Ivanov", "Davidoff" en lugar de "Davydov."

Esta confusión conduce a menudo a disputas en la preparación de un pasaporte extranjero o licencias de conducir a los países extranjeros. Afortunadamente, recientemente se han adoptado las normas internacionales de ortografía de los nombres. De acuerdo con las normas establecidas, la sustitución de consonantes sonoras sordos ya no se permite. Pero los inmigrantes de la primera y segunda olas eran aquellos documentos que se han emitido a sus antepasados a la llegada a otro país. Por lo tanto, en Francia, el Reino Unido, los Estados Unidos, por lo que muchas personas Stepanoff nombre, Petroff, Kuznetsoff y así sucesivamente. Pero los modernos viajeros y turistas se quedaron en sus apellidos de la familia. No "Ivanov" ya no será rebautizado Ivanoff – esto evitará que la transferencia internacional gobierna nombres.

"Apetito" o "appetid"?

Aún así, ¿cómo se escribe la palabra "apetito"? El deseo de escribir correctamente puede llamar automáticamente en tela de juicio la reciente "t" muertos en la palabra "apetito". ¿Cómo se escribe al final de la palabra? El término que indica el deseo de tomar la comida para comer, hay muy pequeñas palabras derivadas. Uno de ellos – el adjetivo "delicioso." Con el fin de averiguar cómo se escribe la palabra "apetito", para recordar lo suficientemente afín adjetivo "delicioso." Ya que es simplemente imposible poner un carácter al final de la raíz "d". Por lo tanto, la elección de la palabra de verificación de la palabra "apetito" es suficiente para recordar cómo se escribe adjetivo Producción.

Diccionarios y "apetito"

¿Qué hacer con las letras restantes de la palabra "apetito"? ¿Cómo se escribe este término extranjero? Por desgracia, por este concepto, así como otras palabras extranjeras, no hay reglas. Doble "n", la primera "a" y otras letras sólo tiene que recordar. Sólo los diccionarios de ortografía pueden dar fe de cómo se escribe "apetito" en la ortografía rusa.

Deseamos el apetito …

En la lengua rusa no es bastante un deseo generalizado "buen provecho". Por lo que dicen, deseando que su compañero de una comida buena, el desayuno o la cena. Además, el uso de esta frase, la persona tratamiento de algunas delicadeza. En respuesta a las "gracias" o "gracias" deseo "buen provecho". Utilizar esta frase en el lenguaje cotidiano, y en forma informal o coloquial. Esta frase constante perfectamente traducido a otros idiomas. Al mismo tiempo, podemos entender fácilmente el significado de la palabra cuando la escuchamos en un discurso extranjera:

  • Inglés y francés BonAppetit se traduce literalmente como "buen apetito".
  • Del mismo modo, la frase suena en alemán. Los residentes de Alemania dicen GutenAppetit, deseando una buena (buena) apetito. frases generalizadas a menudo implica el uso de la lengua escrita.

¿Cómo se escribe "buen provecho" en la ortografía rusa? Las reglas dicen que la frase "buen provecho" puede ser utilizado como parte de una propuesta completa. En este caso, la frase está sujeto a las reglas generales de elaboración de las propuestas de la lengua rusa. Pero el caso de propuestas separadas a menudo confunde a los estudiantes. Donde la frase "buen provecho" sujeto y predicado, cómo el análisis de esta propuesta, si existe la necesidad de comas?

palabras ofrecen

gramática rusa permite la definición separada de frases concisas. Esto también se aplica a la siguiente frase, "¡Buen provecho!". Tales formas individual de palabras o combinaciones de palabras llamadas estables palabra de la frase. Incluyen una lista de frases que se utilizan comúnmente en el lenguaje hablado y escrito. Por ejemplo: "El alto el despegue!" "Buen viaje", "Buen provecho"!. Palabras, frases son particulares tipo estructural. la gramática moderna no clasifica a los de una sola pieza o de dos piezas ofertas. Ellos no tienen una sola expresión de la oración, no son dominantes, ya que no representan y no se llama.

Como se puede ver, una simple cuestión de cómo se escribe la palabra "apetito", contiene una gran cantidad de matices, que en pocas palabras es imposible de descubrir. Con el fin de escribir correctamente, usted no sólo debe conocer las reglas, sino también para utilizar activamente todo tipo de diccionarios. etimológicas comentaristas hablan de la historia de la palabra, ortografía aprender a escribir correctamente. Así que usar un diccionario, aprender gramática rusa y escribir correctamente.