142 Shares 2262 views

¿Qué significa "Shmuck"? ¿Quién es el "shmuck" de los Judios?

Incluso entre hace la intelectualidad rusa del siglo, la palabra "shmuck" fue el comienzo de la aparición de la palabra "niño". Pero esta versión es fundamentalmente erróneo, cualquier residente de Israel que decir al respecto. ¿Qué significa "shmuck" realmente y de dónde esta palabra en el idioma hebreo?

La historia de la palabra. opción mística

Antes de empezar a entender que lo que es el significado de "shmuck" Judios, me gustaría llevar estadísticas. De acuerdo con estimaciones de los analistas e historiadores, "shmuck" representa el tercer lugar en popularidad entre los judíos palabras de uso frecuente. La primera – una madre y su abuela, pero en el tercer lugar – shmuck.

Vamos a empezar desde el principio, con la historia de la aparición de la palabra. Aquí está, como se suele decir, envuelto en la oscuridad y misterio. Hay varias versiones de la aparición de la palabra. Uno de los más populares es la siguiente.

Desde los primeros años de los niños judíos, ya saber exactamente lo que significa "shmuck", miedo a decir la palabra en voz alta. Sólo susurro, a fin de no escuchar a los padres decir, "Este es el hombre que niega vírgenes de virginidad". Según algunos datos lingüísticos de ficción, los Judios en los tiempos antiguos nunca se enterraron las mujeres si fueran vírgenes. A la luz, ciertamente tenían que ir mujer hecha y derecha. Antes del funeral de su necesariamente requerida para privar a este "título". Para este trabajo y atraer a shmuck. Por regla general, estas personas eran enfermos mentales, inmaduro, estúpido, ya que a menudo son llamados.

en realidad

Cuanto mayor sea el niño se convierte, más se daba cuenta de que esta historia mística lleva a sabiendas que su nombre. Adulta "shmuck" en hebreo – es una especie de mala palabra, se utiliza muy a menudo. Puede tener dos significados. La primera – una negativa, peyorativa, y el segundo – una más lúdica y positiva, y tiene la tarea de burlas y el acoso más de insulto.

Muchos adultos dicen que "shmuck" en hebreo – es el órgano sexual masculino. En homólogos rusos a encontrar un gran número. Pero, de hecho, en la información histórica indica que este es probablemente el pene de perro que humano. A menudo reprender a alguien un Judio va a decir: "Nosotros, que shmuck sucio!". Y todavía no se dice con rabia, no con el deseo de ofender o humillar, y con una sonrisa, una broma o burla.

Las variantes de significado de las palabras

Hay varias opciones y lo que significa "shmuck." Si hacemos una analogía con la lengua rusa, la potsa judía enviar los maldice, como un idiota, imbécil, idiota. A menudo, en una conversación significaba este valor. Por ejemplo, el clásico ruso diría: "el príncipe Mishkin – un tonto." Y Odessa dice: "Shmuck estás bajo fuego, príncipe."

Odessans creen que la palabra no es ofensivo. Por ejemplo, puede pedir fácilmente "shmuck y tu madre en casa?". Y significará simplemente una burla y una pista abierta que ha descomprimido sus pantalones en la zona de los pantalones.

Kid – no es shmuck

Muchos científicos y representantes de los intelectuales rusos del siglo XX creían sinceramente que "shmuck" viene de la palabra "potsan". Y se ha ido más moderno de él – "niño". Dmitry Ushakov, haciendo su diccionario, ni siquiera quería incluir la palabra "niño" a su lista, ya que honestamente pensé que era, como resulta que, a partir del nombre del órgano sexual masculino. De hecho, nada que ver con una palabra a otra no.

Sólo después de un buen par de décadas en el Diccionario de la lengua rusa fue cambiado. Y luego se dirigió inmediatamente a las personas cartas y mensajes de enojo, "¿Qué has hecho! ¿Cómo podría permitir a un improperio en el vocabulario de Rusia humana?! Quemaduras nunca habría aprobado!".

Tantas palabras hebreas y expresiones han ido a las personas – en el campo de concentración ruso, y luego en la jerga zekovsky Soviética. Y entonces algo tangible y visible diferencia entre "potsom" y "niño". El hombre que dice "en el secador de pelo" no sería abusar de una palabra polémica, tomado de yiddish. De acuerdo con la sombra de expresión es, por supuesto, es mucho más suave que el ruso "idiota". ¿Quién sabe lo que significa "shmuck" siempre piensa antes de su consumo.

Sí, y se escriben, si entramos en, estas dos palabras son completamente diferentes. "Shmuck" escrito con la letra "o", pero bien escrito la palabra "niño" será una carta muy diferente.

PARADA

¿Alguna vez ha prestado atención al hecho de que en Israel, que nunca se verá el «Stop» firmar? En este país, la prohibición de señal de tráfico se parece a detener la mano de color rojo cuadrado blanco en el centro. ¿Por qué? La respuesta es muy simple.

Cada residente local entiende lo Judios un Shmuck. Y después de leer esta palabra, como es costumbre en Israel, el derecho-izquierdo convierte la palabra "shmuck." Una maldición sobre una señal de tráfico? Sí, lo es. Se decidió cambiar la palabra al gesto de la mano y detener la prohibición. Para los conductores cada vez que "no debe tropezar" en él.

por error películas

Judios conocen varias opciones de cómo traducir "shmuck" con su lengua. En un contexto, puede referirse a quemar y idiota. Como dicen en Odessa, "la discordia shmuck potsu." Aquí está un ejemplo sencillo de explicar. Hay dos personas, una de ellas muy bien informado, bien leído, sabe varios idiomas y está disponible en ellos dice, e incluso la lectura. Pero la segunda, en cambio, resulta shmuck (tonto). En el entendimiento de que no está formada de, y así sucesivamente. D.

O tomar, por ejemplo, los dos estratos: el pobre hombre en la calle y con qué frecuencia se les llama el chico "oro". Este niño está hinchados, sino por su propia cuenta no puede lograr nada. Sólo con la ayuda de los padres con el dinero. Y es cero. Pero el pobre es el aprendizaje, la construcción de una carrera y la búsqueda de una mayor altura. Ya existe un niño "oro" – es un idiota y un tonto.

Y en algunas películas que describen la vida de los ciudadanos de Odessa, por ejemplo, la Segunda Guerra Mundial, shmuck a menudo se utiliza de forma incorrecta y no en el contexto en el que sería necesario para usarlo en realidad. "Liquidación" Recordemos la serie más interesante. Ahí es donde a menudo es posible escuchar la palabra de los diferentes personajes. Pero la mayor parte de todo lo que tenían en mente más "niño", en lugar de un tonto, un idiota, y así sucesivamente. D. "Shmuck alguna señal." "Preguntó Shmuck qué hora es." "Shmuck, ven aquí." Esto se refiere a la normal, quizás un poco molesto, hombre. Y tales ejemplos son mucho, mucho, si escuchamos a los héroes de algunas películas.