340 Shares 3132 views

"Te amo" en todas las lenguas del mundo. Te amo en inglés

¿Qué puede ser más bello que el estado de amor, cuando, como dicen los ingleses, mariposas revolotean en sus estómagos, y el objeto de vuestra pasión parece ser la mejor persona del mundo? Por supuesto, cuando usted comienza a salir, quiere decir (o tal vez escuchar) la codiciada frase de tres palabras a su novio o novia. En este artículo vamos a ver cómo pronunciar "Te amo" en todas las lenguas del mundo. Por supuesto, no en el "todo", porque los dialectos, los idiomas y los adverbios son miles, pero aún decimos sobre los principales. Así pues, descubriremos cómo sonará la frase en las principales lenguas europeas, en las lenguas de los pueblos de la CEI, y también en dialectos muy raros. Después de dar la tradición de la explicación en el amor en Rusia en el siglo 19 – entonces fue todo tan romántico, y recordar las mejores confesiones en sentimientos descritos en la literatura mundial.

Una declaración de amor en una forma europea

Los europeos en toda su masa no son las personas más emotivas. Por supuesto, entre los habitantes de este territorio se pueden identificar "hot" machos españoles, italianos sofisticados y románticos franceses. De lo contrario, se puede escuchar una declaración de amor de la gente, por ejemplo, Escandinavia – Finlandia, Dinamarca, Noruega y así sucesivamente, después de varios años de relaciones.

Así, en París se te contará "Je t'aime" – así es como te amo en francés. Suena muy romántico, especialmente en el entorno de la Torre Eiffel y pequeños cafés, escondido en los callejones de la ciudad. En Italia, si estás realmente enamorado, escucharás "Ti amo", pero amigos cercanos o parientes suelen decir "Ti voglio bene". Esta frase también recuerda el portugués "Eu te amo", que también significa "Te amo".

En Brasil, la explicación de los sentimientos suena exactamente igual, porque hablan uno de los dialectos (obsoletos) de la lengua portuguesa. "Yo amo" en español será "Te Amo", pero si sólo quieres que una persona sepa que significa mucho para ti, diga "Te quiero" – esta será una frase más "inofensiva" que expresa su simpatía.

Explicación del amor en otros idiomas europeos

El más popular, tal vez, es "te amo", que se puede escuchar no sólo en Inglaterra o América, sino también en Rusia. Por supuesto, la frase "Te quiero" en todas las lenguas del mundo suena igualmente tierna, aunque, por ejemplo, la misma frase en alemán "Ich liebe dich" y quiero decir con el acento del solista de la banda Rammstein. En los idiomas escandinavos, la frase se leerá como sigue:

  • En finlandés: "Mina rakastan sinua";
  • En danés: "Jeg elsker dig";
  • En sueco: "Iaj Alskar Dej";
  • En noruego: "Jeg elsker deg";
  • En islandés: "Eg elska thig".

Aquí están las frases que puedes escuchar de los amantes de los escandinavos.

How to say "Te quiero" en los idiomas de los pueblos de la CEI

Por supuesto, los matrimonios internacionales y las relaciones con los no residentes de la CEI no son infrecuentes en estos días, pero aún más a menudo nos enamoramos de los ucranianos, bielorrusos, azerbaiyanos que están cerca de nosotros en el espíritu (y la región) y así sucesivamente. Anteriormente, éramos ciudadanos de un solo estado: la URSS y, por regla general, los residentes de los 15 países hablaban ruso más o menos. Ahora cada país está promoviendo su cultura y lenguaje, que, por cierto, es correcto. Por lo tanto, si usted tiene una relación con un ciudadano, por ejemplo, Ucrania, sé que "te amo" en ucraniano será "tebe kohayu". En bielorruso, la misma frase estimada suena como "estoy bromeando". En Kazajistán es – "Men seni jahsy keremen". Es bastante difícil de decir, ¿no?

Pero en Tajik la explicación en sentimientos será "Hombre tul nokhs methinam". "Te amo" en el idioma azerbaiyano es "Meng seni sevirem". Y en georgiano, "Ma Sheng Mikvarhar". En armenio, la frase se pronuncia como "como a cualquier persona con un sirum". Ahora sabes qué decir a tu amada o amada novia de un país hermano.

Si usted "logró" enamorarse de un país exótico

Por supuesto, pocos saben explicar el amor en los países de Asia o, por ejemplo, en África. Es interesante que los japoneses modestos, cuando dicen "te amo" – "Watakushi-wa anata-wo ai shimasu", se alejan el uno del otro, avergonzado de mirar a los ojos del objeto de la pasión. Así es como la frase sagrada sonará en las raras lenguas del mundo:

  • "Te amo" en africano – "Ek het jou liefe";
  • En sudaneses – "Nan nyanyar do";
  • En vietnamita – "Em ye u anh";
  • En indonesio – "Saya cinta kamu";
  • En camboyano (Khmer) – "Bon soro lanh oon";
  • En chino – "Wo ie ni";
  • En coreano – "Nanun tongshinun sarang hamnida";
  • En Lao – "Khoi huk chau";
  • En latín (esto es sólo para información, ya que este lenguaje no se utiliza para la comunicación en ningún país) – "Vos amo";
  • En nepalí – "Ma timilai maya garchu".

Por supuesto, es imposible recordar cómo "te amo" sonidos en todas las lenguas del mundo, pero, por ejemplo, ir a uno de los países para descansar, estudiar o trabajar, por si acaso, averiguar cómo las frases importantes se traducen para la comunicación. Incluyendo éste.

"Si yo fuera un sultán …" ¿Cómo te "amo" en el lenguaje de los países del Medio Oriente

Por supuesto, Turquía, Egipto, los Emiratos Árabes son famosos por sus hombres calientes dispuestos a decir "te amo" a casi todos los extranjeros que pasan por allí. Ya sea para tomar esta frase en serio – depende de usted, pero aquí es cómo la explicación de los sentimientos en diferentes idiomas de los países de Oriente Medio suena:

  • "Te amo" en árabe – "Ana Behibek";
  • En persa – "Toro dost daram";
  • En turco – "Seni seviyorum";
  • En Sirio – "Bhebeek";
  • En libaneses – "Bahibak".

Cómo explicar el amor en lenguaje de signos

Por supuesto, los amantes tienen gestos y hábitos especiales que hacen posible entender sin palabras cómo suavemente y ansiosamente tu novio o novia, marido o esposa te trata. Pero si quieres decir "te amo", el lenguaje de señas (que significa "clásico", que se usa al comunicarse con los sordomudos) te permitirá hacer esto en tres sencillos pasos.

Por lo tanto, la frase se divide en palabras. El primero – "Yo", aquí todo es simple – se señala a sí mismo. La segunda palabra será "amor" – es necesario apretar fuertemente los puños y cruzar los brazos en el pecho en el corazón, mostrar que parece abrazar a ti mismo. Bueno, el último será "tú", solo señala el objeto de tu atención. Eso es tan simple.

Tradiciones rusas de la explicación en el amor

Por supuesto, ahora, en el siglo 21, todo es simple – sólo decir a la pareja "Te amo". Los más románticos jóvenes y chicas tratan de hacerlo en un ambiente privado, ya sea en un restaurante, en el seno de la naturaleza o en un lugar solitario. Pero incluso hace 100-150 años todo no era tan simple.

En el siglo 19 en el amor se aceptó para ser reconocido como la poesía, y el "joven con un ojo ardiente" fue a escribir las líneas codiciadas. También en honor fue la llamada "etiqueta de la flor", es decir, una dama le gustaba presentado rosas rojas. Y si quería mostrar su disposición hacia un hombre, podía enviar tulipanes a cambio. En el lenguaje de las flores, significan "consentimiento". Además, una mujer podría presentar su guante o algún accesorio al objeto de adoración, expresando así su actitud. Sin embargo, los hombres también prefieren hacer regalos en lugar de palabras, recuerde al menos la "pulsera de granate" Kuprin.

Las mejores declaraciones de amor en la literatura mundial

Por supuesto, al leer este epígrafe, muchas personas pueden recordar a Pierre Bezukhov, Natasha Rostov y estas líneas: "Si yo no fuera yo, sino la persona más bella, inteligente y mejor del mundo … pediría de inmediato tu mano y tu amor". La famosa "Carta de Tatyana" a Eugene Onegin también muestra cuán sutilmente se podían transmitir los sentimientos de la joven dama de aquellos tiempos. Por supuesto, Pushkin era un genio autor, pero los jóvenes de los siglos 18 y 19 también les gustaba practicar la versificación y regularmente lleno de álbumes de las niñas que les gustaba las niñas. También se puede recordar a Romeo y Julieta, Leila y Majnuna, la historia y la explicación enamorada del diplomático del Imperio ruso Nikolai Rezanov y la joven española Conchita Arguello, que más tarde se convirtió en el prototipo del poema "Avos" de Andrei Voznesensky.

Por lo tanto, en este artículo dimos ejemplos de cómo "I Love You" suena en todas las lenguas del mundo. Pero recuerde que muy a menudo las palabras – no lo principal, mucho en las relaciones se deciden por las acciones y acciones de su adorada "segunda mitad".