275 Shares 8513 views

Infinitivo en Inglés: a con o sin traducción y sutilezas

Para comprender infinitivo Inglés rara vez es un problema en la traducción, ya que es fácil de recordar que una partícula a un verbo (por ejemplo, para aprender) es traducida por el verbo en el infinitivo (qué hacer – estudio).

En otros niveles de desarrollo de la gramática resulta que, en contraste con la lengua rusa, hay varias formas de infinitivo: forma la voz activa y pasiva (para decir / que se les diga) ; forma perfecta y forma continua (para escuchar). Sin embargo, la forma reciente es bastante raro.

Más a menudo que no, en la práctica, nos encontramos con el simple uso del infinitivo. A menudo, el infinitivo en Inglés en el caso de una combinación con verbos modales parte del predicado verbal. A veces él y complemento. Infinitivo reconocer y traducir una frase con él no es demasiado difícil. El mayor confusión surge cuando es necesario el uso de los más: si a la partícula deseado? A continuación, recordamos brevemente las reglas básicas, prestando atención a los aspectos más interesantes de la traducción.

Cuando la necesidad de

1. partícula al infinitivo en Inglés se usa con un verbo modal. Esta excepción a la regla común es debe. También incluyen palabras de apoyo, cuando llevan a cabo las funciones de la modal (que y otro, a ser). En todos estos casos, los verbos expresan la necesidad de un compromiso, aunque en distinto grado. Vamos a explicar la presente descripción y ejemplos.

Es una cena formal, usted debe de llevar un vestido de noche. – Este es el partido oficial, tiene que estar en traje de noche.

2. Suplemento – este es uno el caso más común, cuando se usa el infinitivo en Inglés. Después de estos verbos:

– (. Amor, el odio, la esperanza recogido et al) verbos, que expresa la relación del deseo

Me gustaría volver pronto. – Tengo un sueño de volver aquí pronto.

– algunos muy populares en los verbos del habla, por ejemplo: a necesitar, de acuerdo, a decidir, a aprender, algunos otros; con la adición de un pronombre (enseñar a SMB, informe a SMB).

Una lista completa de los verbos seguidos de un infinitivo en Inglés es necesario el uso de una partícula se pueden encontrar en cualquier referencia gramática. Además, si usted está en duda acerca de un verbo particular, se recomienda el uso de un buen diccionario Inglés-Inglés editores de confianza, por ejemplo, Oxford y Macmillan. Se les da la estructura en la que se utiliza el verbo. Y útiles diccionarios en línea son, por ejemplo, multitran.ru (después de las frases verbales son los valores en los que se utiliza).

Nota: Los mismos verbos pueden requerir detrás de los suplementos, y puede – no. a la partícula cuando está presente siempre. Estos incluyen tales verbos de uso común como como, pregunte, quiero, y otros.

Deberían ser un poco más para alojarse, ya que se requieren en la traducción de las construcciones de lengua rusa como "Te quiero …".

Quiero que nos lleves allí. – Quiero que nos conduce allí .

Espero que usted será exactamente 9. – espero que estés en 9.

Me gustaría que fuera más paciente. – Me gustaría que fuera más paciente.

Nota: ruso "a" nosotros estamos en este caso omitido. No hay sindicatos. Si queremos que esto se haga por otra persona – se utiliza el infinitivo. Preservar a la partícula. No se olvide de que el pronombre como un suplemento (que, por ejemplo), que quede claro a quién queremos lograr esto.

3. El propósito de la expresión:

Dame tiempo para prepararse. – Dame tiempo para prepararse. Al traducir estos diseños en el idioma ruso, también utilizamos la forma indefinida del verbo ( "listo"); y permitió a la Unión ( "para estar listo"). En ausencia de la práctica de la operación inversa, es decir, la construcción de frases con la expresión de la diana en el idioma Inglés, puede parecer un poco complicado. Así, recuerda: "El propósito, la intención – infinitivo". Para mover el ejercicio algunas sugerencias simples:

He venido a hablar contigo.

Me cambié de trabajo para pasar más tiempo con sus hijos.

sin que

Cuando el infinitivo en Inglés debe ser utilizado sin que, es mucho más pequeña. Por lo general, esto ocurre después de que la gran mayoría de los verbos, modal, y los verbos hacer y dejar (voz activa) y después de algunas frases: tenía mejor (en el habla a menudo 'd mejor), no puede sino , sería más bien, nada más que, por qué no , y otros.

Debe sentarse tranquilo. – Usted debe sentarse tranquilamente.

No se puede ser serio! – ¿Seguro que estás tomando el pelo!

No puedo menos que admirar. – No puedo dejar de admirarte.

Me dejó hablar. – Me dio su palabra.

Como se puede ver, el correcto uso del infinitivo en el habla y el lenguaje escrito requiere algo de práctica. No haga ejercicio negligencia y no dude en ponerse en contacto con los directorios y los diccionarios: esta es tu ayudantes leales en el proceso de aprendizaje de cualquier idioma extranjero.