424 Shares 6858 views

Companion – una propuesta … con la palabra "compañero". Manipulación conciudadano amigo

La palabra "compañero" – es uno de los nombres utilizados con mayor frecuencia en idioma ruso. Sin embargo, su principal valor añadir unos extra en los últimos cien años. ¿Qué son y cuál es la diferencia entre el "amigo" y "ciudadano" palabras "amigo"?

Origen de la palabra

En la vasta extensión de la antigua Rusia desde hace mucho tiempo había un sustantivo "camarada". Este nombre proviene de la palabra TAVAR turco, lo que se traduce a "productos" (a veces el ganado u otros bienes).

Se cree que los primeros compañeros llamados comerciantes, especializada en la venta de un tipo de mercancía. Pero ¿por qué entonces la etimología ha sufrido cambios tan dramáticos – se desconoce.

Además, hay una forma femenina de la palabra "compañero" – un "tovarka". En el siglo XIX. se utiliza activamente en el habla. Sin embargo, en lenguaje moderno, no se aplica ampliamente este sustantivo.

El significado tradicional de la palabra "compañero"

Mucho antes de que los compañeros de la revolución de 1917 llamados personas unidas entre sí con la ocupación común o trabajando en un caso.

Esta palabra era aplicable a los que estudian juntos, viajar o agresivo. En este sentido, es bastante común irónica expresión idiomática "compañero de infortunio."

A pesar del hecho de que en relación con los acontecimientos de 1917, la palabra ha adquirido un significado ligeramente diferente, en la actualidad se utiliza de nuevo en su sentido tradicional.

Amigo y compañero: ¿cuál es la diferencia

Ambos de estos nombres son sinónimos, pero hay una diferencia muy visible entre ellos.

Amigos – personas conectadas entre sí estrechas relaciones basadas en la simpatía, la comprensión, la generosidad y la confianza. a menudo viven cerca o están aprendiendo, a veces funcionan. Sin embargo, estos factores no son fundamentales, como a veces verdaderos amigos no viven solo en las ciudades, sino también en los continentes individuales.

Para amistad no se requiere ninguna comunidad física o social, mientras que el concepto de asociación que proporciona. Incluso el mejor compañero para el trabajo y con frecuencia no puede ser un amigo. Y no porque él tiene algunas malas cualidades, pero debido a la falta de cercanía espiritual, a pesar de la causa común.

De hecho, la causa de la amistad, como el amor, son inexplicables. Y los amigos son a menudo las personas de diferentes estratos sociales por completo (en la Biblia, por ejemplo, describe la amistad del hijo del rey Saúl y David, el pastor).

No es raro que cuando se trabaja con un hombre que se acercaba a él, y él se vuelve como un amigo-amigo. Si esta relación nivel alcanzado se puede determinar mediante un simple licencia para el cuidado. Si el período de la gente "separación" continuar para acceder a, para corresponder e incluso pasar tiempo juntos – a continuación, se unen no sólo compañía. Por cierto, la expresión de Pushkin "de amigos para hacer nada", se relaciona más con el concepto de asociación.

Otra medida de la variable de estos conceptos es el hecho de que el sustantivo "amigo" sus propias sinónimos, no son aplicables al término "camarada". Este "hermana" y "Panibratov". Además, el nombre de "bromance" (del Inglés hermano el romance) fue acuñado en los años noventa para describir amistades cercanas naturaleza no sexual.

Que fueron llamados compañeros en la época soviética?

Con la llegada al poder de los comunistas y el cambio en la estructura política del Imperio ruso suprimido tratamiento como "Señor / Señora", "señor / señora", "señoría", "su excelencia" y otros.

Para enfatizar la igualdad universal, no sólo en el estatus social, sino también por género, se introdujo el tratamiento "compañero" para todos.

La historia de este valor

La tradición de usar esta palabra como un tratamiento surgió después de la Revolución Francesa. Después de la caída de la monarquía y el tratamiento de Francia a la República había una necesidad de usar un llamamiento general a todos los ciudadanos, con el fin de enfatizar su igualdad. Originalmente esta palabra era "ciudadano» (citoyen), pero no fue suficiente 'revolucionario' y en 1790 fue sustituido por camarade (camarada).

la palabra se hizo popular en el círculo antimonárquico con una mano la luz de los franceses. Por lo tanto, la mayoría de los anarquistas, comunistas, socialistas e incluso organizaciones socialdemócratas del siglo XIX. Comenzó a usarlo como una referencia entre sus miembros.

Después de su llegada al poder de los comunistas en el Imperio ruso, que ganó el estatus oficial. Por cierto, en la Alemania nazi en el curso del tratamiento fue Parteigenosse similar (compañero en el grupo).

Después del colapso de la Unión Soviética en el tratamiento de la CEI "camarada" eliminado. En la Federación de Rusia hoy en día se utiliza en lugar de "ciudadano" o "señor"; y en Ucrania – "El Ciudadano", "pan".

Ciudadano, camarada: ¿cuál es la diferencia

Aunque después de las revoluciones francesa y octubre en Francia y Rusia circulación "ciudadano" y "camarada" se convirtieron prácticamente sinónimo, hay una diferencia significativa entre ellos. Por lo tanto, cada ciudadano puede ser un amigo, pero no todos los conciudadano.

El hecho de que los ciudadanos – son personas que residen permanentemente en el territorio de un determinado Estado, tiene derecho a disfrutar de todos sus beneficios y obligado a realizar todas las funciones que les asigna la ley. No existe el privilegio amigo no lo hace, porque puede ser un ciudadano de otro país.

estos valores se convierten en cerca uno del otro a principios del siglo XX. debido al hecho de que estaban en uso como un llamado oficial a la URSS. El "amigo" era un atractivo universal para los hombres y las mujeres, mientras que el sustantivo "ciudadano" era femenina – "ciudadana".

¿Quién es el "amigo" de los militares

Como palabra rudimentaria se mantuvo en los muchos países de la CEI militares. Por ejemplo, en Rusia, Ucrania y Bielorrusia, el sustantivo "camarada" se utiliza como una circulación oficial de la unión entre todas las filas. De acuerdo con los reglamentos, siempre se añade al rango militar – "camarada mayor."

Que son llamados amigos

Además de los dos valores principales, este término también tenía muchos otros.

En el imperio ruso antes de la revolución, el compañero llama diputados o funcionarios asistentes. También denominado como miembros de una empresa comercial – asociación.

Cosacos ucranianos en los siglos XVII-XVIII. Se utilizó el título de "camarada del ejército', que era similar a la categoría de" cucurucho ". También hubo un nuevo título – "camarada bunchukovy" la cual ha hetmans hijos capataces y coroneles. Por cierto, después de la destrucción de Zaporizhzhya Sich descendientes bunchukovyh compañeros recibió el título de caballero en el Imperio Ruso.

En Polonia, en los viejos camaradas llamada nobles ricos, que compraron por su dinero para equipar su entorno, que consta de nobles empobrecidos. También esta palabra ha sido llamado el rango (teniente).

Junto con los nombres comunes, hay algunos nombres con su propio nombre. Por ejemplo, la corteza chetyrohmachtovy Lauriston, renombrado en la Unión Soviética en el "camarada". Esta nave fue destruida en 1943. Más tarde, fue nombrada en honor de la barca alemana tres palos-Gorch Fock, heredado de la Unión Soviética después de la guerra.

El nombre es un juego Tovarich dramaturgo estadounidense Roberta Shervuda, escrito en 1935, dos años después de la publicación de la misma fue filmada.

En 1970, el compositor O. Ivanov escribió la canción "camarada" ( "Tengo una canción mientras el viento llenará el país acerca de cómo el compañero fue a la guerra …") a las palabras de A. Prokofiev.

Los ejemplos más famosos de la palabra "compañero"

Además de las frases triviales con datos sustantivos ( "Tenemos un amigo del instituto fue hoy, junto al cine"), hay quienes han hecho durante mucho tiempo en una frase. Por ejemplo, una cita del programa del Partido Comunista de la URSS: "El hombre a hombre – amigo, compañero y hermano"

Con respecto al uso del término como una referencia, a continuación, hay varios otros ejemplos. En honor al legendario héroe de la película "El prisionero del Cáucaso" fue nombrado restaurante en el Dnieper – "camarada CAAX".

Mucho más que una frase con la palabra "camarada" se encuentra en la época soviética en varios carteles de la campaña. En la imagen siguiente se puede ver un ejemplo de uno de ellos.

Hablando sobre este tema, por no hablar de condena religiosa con la palabra "compañero" de la autoría V. I. Lenina, que hoy se ha convertido en un sentido satírico.

La palabra en sí a través de las edades ha sido positiva, pero debido a la especulación excesiva a ellos durante la era soviética hoy en día, hace que las personas asociaciones muy desagradables. Se verá este cambio.