675 Shares 6945 views

Cirílico y latín: diferencia y traducción

Érase una vez, el latín existente, hablado por los romanos, dejó una marca indeleble. Se trata de todas las lenguas europeas, que se dividen en románico y germánico. En cuanto a los pueblos eslavos, especialmente para ellos se desarrolló un sistema de escritura fundamentalmente nuevo, en el que se trazaron los ecos de Europa y de los Balcanes. Así, los principales alfabetos entre los pueblos eslavos-europeos son el cirílico y el latín, que utilizamos hasta ahora.

Origen de las lenguas

Los orígenes por los cuales uno puede calcular el nacimiento de un lenguaje particular son muy vagos. Hasta ahora, la antigua lingüística y la etimología constituyen una de las mayores dificultades para los investigadores. Sin embargo, el alfabeto cirílico y el alfabeto latino son una excepción, ya que el origen de estos alfabetos es más o menos claro.

Latino

Comenzaremos con el idioma hablado en la antigua Roma, y que hoy, aunque muerto, es ampliamente utilizado en medicina, historia y filología. El prototipo del latín era el idioma etrusco no escrito, que existía principalmente en forma oral y fue utilizado entre las mismas tribus que habitan el centro de la Italia moderna.

La nueva civilización romana sistematizó todos los adverbios y logros de sus ancestros, formando un alfabeto latino completo. Constaba de 21 letras: ABCDEFHIKLMNOPQRSTVXZ. Después de la disolución del Imperio Romano, el latín se extendió por toda Europa y se asimiló con varios dialectos tribales (celta, galés, gótico, etc.).

Así aparecieron las lenguas del grupo románico-alemán: francés, italiano, alemán, inglés y muchos otros. Hoy en día, un solo alfabeto que consta de 26 letras se utiliza para su grabación.

Iglesia Eslava

Para los pueblos eslavos, el latín era ajeno e inaceptable. Pero dado el hecho de que algunas tierras estaban subordinadas a la autoridad papal, y otras adoptaron el cristianismo ortodoxo, era necesario enseñar a la gente la Palabra Sagrada. Los hermanos griegos Cirilo y Metodio crearon un alfabeto de 43 letras, que se hizo comprensible para el pueblo eslavo.

Lo nombraron después de su hermano mayor Cyril, y él se convirtió en la base para una nueva lengua eslovaca vieja. Más tarde, el número de letras disminuyó, y el propio lenguaje se extendió a territorios muy grandes. Por supuesto, sufrió cambios debido a diferentes dialectos, y como resultado se desintegró en muchos idiomas independientes. Este alfabeto se convirtió en la base de los escritos de Europa del Este, el sur de Europa y el ruso.

Sistemas modernos de escritura internacional

Hoy en día, para el intercambio de información a nivel internacional, incluso en los países orientales, se utilizan el cirílico y el latín. Estos son dos alfabetos universales que tienen una estructura similar y símbolos, y también son capaces de reemplazar unos a otros. Pero hay que señalar que cada uno de ellos tiene sus propios méritos.

Indiscutiblemente, el latín es más común en la Tierra. Con su ayuda, muchas palabras chinas y japonesas se registran, es ampliamente utilizado en documentos bancarios (incluso en Rusia) para registrar datos personales. Pero cualquier lingüista le dirá exactamente que el alfabeto cirílico es un alfabeto mucho más rico y más conveniente debido al hecho de que sus símbolos transmiten un espectro más grande de sonidos.

Reformas "Alfabéticas"

La sustitución del alfabeto cirílico por el alfabeto latino es un tema muy importante, que ha aparecido repetidamente en muchos estados eslavos. Por primera vez la letra latina suplantó al eslavo en la Rzeczpospolita y el Principado de Lituania. Hasta ahora, Lituania y Polonia, a pesar de las raíces eslavas de sus lenguas, utilizan el alfabeto latino.

La traducción del alfabeto cirílico en escritura latina afectó también a los países del sur de Europa. Por ejemplo, Rumania, que utilizó la escritura cirílica, en el siglo XIX adoptó el alfabeto latino. De igual forma llegaron a Montenegro, Serbia y la República Checa.

¿A qué ha ido Rusia?

En el territorio de nuestro estado el cirílico y la escritura latina lucharon para un lugar bajo el sol repetidamente. Indudablemente, una letra cirílica era nativa del pueblo ruso, pero repetidos intentos de catolicismo del país sugirieron abandonarla e introducir el alfabeto latino como base para un discurso escrito.

El primero en rechazar el alfabeto eslavo fue Pedro el Grande. Incluso llevó a cabo la reforma del lenguaje, lanzando un montón de cartas del alfabeto y la sustitución de algunos de ellos con los europeos. Pero más tarde abandonó esta idea, devolviendo todo a su lugar.

El segundo intento de romanización de la sociedad rusa se produjo después de la revolución. En ese tiempo, Lenin estaba reformando la unificación. Se adoptaron unidades de medida europeas, se produjo una transición al calendario europeo y se suponía que el idioma también se traduciría.

Los lingüistas han hecho un trabajo tremendo de cambiar todas las fuentes rusas que fueron escritas en cirílico. Pero Stalin, que llegó al poder poco después, se dio cuenta de que la idea carecía de sentido común y devolvió todo a la normalidad.

Latín y Cirílico: diferencia

Es imposible no notar que los dos alfabetos dados son increíblemente similares el uno al otro. Incluso contienen exactamente las mismas letras: A, B, E, K, M, H, O, P, C, T, U, X. Pero como ya se ha señalado anteriormente, el funcional cirílico es mucho más amplio. Debido a letras como "Ш" o "Щ", por ejemplo, se transmite un sonido, que está escrito en alfabeto latino usando dos o tres cuatro caracteres.

Por separado, vale la pena mencionar las letras "C" y "K", que en nuestra carta están estrictamente delineadas por el sonido. Y en las lenguas del grupo latino , su transcripción depende de la vocal delante. Y lo más importante, lo que distingue al alfabeto latino del alfabeto cirílico es que cada sonido corresponde a su letra.

La combinación de letras en la palabra no afecta su sonido, la duplicación de las consonantes se pronuncia claramente, no hay voces mudas ni sílabas mudas.