681 Shares 9190 views

La interpretación del texto: ejemplos, problemas y métodos. Análisis e interpretación del texto poético

Cada uno de nosotros cada día se enfrenta a una cierta cantidad de la interpretación de la información. Si se trata de una comunicación básica, profesión o cualquier otra cosa, todos tenemos que "traducir" las palabras y frases comunes en el lenguaje comprensible para nosotros.

información general

La frase "interpretación del texto" es más bien asociaciones contradictorias. Para alguien que está asociado con algo muy difícil, aburrido, sin duda científica, el culpable es probable que la primera parte del término. La palabra "interpretación" se interpreta como la obra de pensamiento que consiste en descifrar el significado de un fenómeno de entenderlo y luego trabajar con él, y si interpretamos que es un largo y complejo sentencia en un lenguaje sencillo, se puede decir que la interpretación – la adaptación del texto a su propia percepción y la comprensión. En principio, no es tan bastante difícil de entender cómo trabajar con texto, no sólo escribir, sino también por vía oral, así como para darse cuenta de la importancia de la individualidad y la subjetividad en la percepción de la información.

¿Por qué hacerlo?

Vamos a empezar con el hecho de que determinar lo que se requiere laborioso proceso de interpretación del texto. Muy a menudo se asocia con el análisis necesario para la posterior creación de su propio texto, tal como en las tareas de DPA y el examen en las que necesita para escribir un comunicado. En este caso, la interpretación, la comprensión de los textos – la clave del éxito. Pero al mismo tiempo, la capacidad de trabajar correctamente con la información escrita no sólo es importante en los exámenes, sino también en la vida cotidiana. Por lo tanto, en nuestra capacidad para comprender el texto escrito depende en gran medida de la capacidad de los servicios básicos – la capacidad básica de cualquier miembro de la sociedad en la interpretación errónea del texto puede dar lugar a malentendidos, y si en el caso de obras literarias que no da ningún riesgo de que la percepción equivocada del texto en el marco de la comunicación puede dar lugar a conflictos que sin duda es un problema grave.

Y ahora la ciencia

Interpretación de textos literarios como una ciencia separada se concretó sólo en el siglo XX. Se conocía como la "hermenéutica". Algunos investigadores dicen que el objetivo principal de este campo del conocimiento – "por lo que se acostumbre al texto con el fin de entender mejor que el propio autor." Por lo general, esta ciencia se considera como parte de la filosofía, pero rechazan su independencia no tiene sentido.

cabeceras

Con la interpretación que encontramos en la primera infancia. Por supuesto, hay algunos conceptos e ideas generales que son universales para todos los niños, pero tan pronto como el bebé comienza a mostrar la individualidad, hay primero y sobre todo la percepción de varios fenómenos. Se inicia con imágenes y dibujos, y más tarde con las habilidades de lectura, la originalidad de la interpretación se extiende al producto.

Algunos investigadores dicen que las reacciones inusuales son signos de patología en el desarrollo de los niños, pero al mismo tiempo todo lo que se puede atribuir a un pensamiento innovador de los niños, que se manifiesta en una edad tan joven. Es probable que esta es la forma en que son genios que ven el mundo de manera muy diferente nacido. En ningún caso no puede castigar a los niños por su singularidad, por el contrario, se debe fomentar y desarrollar en todos los sentidos.

Un poco acerca de las prácticas de la escuela

Como parte del programa de estudios se considera tales métodos de interpretación del texto como una presentación y ensayo. En el primer caso, todo está claro: se requiere para entender el código fuente para entender la intención del autor, y reflejarlo en su trabajo, con la escritura, todo es mucho más interesante. Utiliza la interpretación básica del texto. Ejemplos de tales actividades – componer-secuela, donde la tarea del estudiante – para desarrollar la historia, iniciada por el autor, o un ensayo, una respuesta en la que se quieren expresar su actitud frente a la posición del autor, por supuesto, que lo justifique.

El tipo más difícil de las obras se considera el razonamiento, en el que la necesidad de un análisis detallado y la interpretación del texto. Son ellos los que será la base para un trabajo completamente independiente, asociado con el sólo las ideas básicas y los términos originales, que expresará el estudiante.

Volvamos a la poesía

Es difícil de decir lo que es más difícil: la interpretación del texto poético, o trabajar con la prosa. La peculiaridad de la lengua literaria es varias palabras, que hace que sea difícil de comprender: el mismo concepto puede ser interpretado de maneras muy diferentes, especialmente si se trata de una palabra que cambió su significado léxico con el tiempo, por ejemplo, "troechnik" en el sentido moderno – un alumno, el resultado no es la mejor marca, mientras que en los textos de principios del siglo XIX y XX, sería un cochero, que ha gobernado los tres caballos.

Otro problema es la interpretación del texto poético – Rutas. Alegorías, metáforas y epítetos, no siempre es sencillo y claro habitante, convirtiéndose en una verdadera catástrofe, especialmente para el estudiante moderno, muchos de los conceptos que son ajenos a la literatura clásica. Además, la gente percibe el fenómeno de diferentes maneras, por lo que no se puede decir con absoluta certeza que la interpretación del texto poético es correcta, si es posible interpretación del concepto del individuo.

prosa vida

Interpretación del texto en prosa se asocia con las mismas dificultades que la poética. Una vez más, una interpretación diferente, individual de determinados conceptos, nuevo entendimiento incompleto de la palabra – es más fácil justo lo prosa es por lo general menos medios de expresión artística y, por regla general, no son difíciles de entender el texto.

En principio, para la interpretación exitosa puede participar precisa "traducción", si se puede llamar un fenómeno – claramente comprobar el significado léxico de cada palabra del fragmento de frase, seleccionar la combinación óptima para la expresión del pensamiento – casi volver a escribir el texto, confiando completamente en el diseño sinónimos. Y puede utilizar la recepción, que los lingüistas llaman conjetura idioma: en este caso no tiene por qué conocer el significado exacto de cada palabra, se hace evidente a partir de la situación.

El segundo método muestra un relativamente alto nivel de dominio, pero al mismo tiempo no proporciona una precisión absoluta de la interpretación. Las ventajas de este método es también el hecho de que una y la misma palabra puede tener una variedad de significados léxicos, diferente en su sombra (por lo tanto, "la ambición" puede ser a la vez la calidad positivos y negativos dependiendo del contexto), y conjetura lingüística Esto hace que sea posible evitar una búsqueda monótona para el valor correcto, simplemente demostrando la sombra deseada de significado en el texto.

O tal vez no es necesario?

Interpretación del texto, con cualquier, es posible sin una definición clara del significado léxico de cada palabra individual. Todo depende de cómo es necesaria una profunda comprensión del texto. Por ejemplo, todo el mundo sabe la frase lingüista Scherba "peluda Kudra Steck kudlanula Bokra y Kudlach bokrenka". Ninguna de las palabras en la propuesta no importa, pero al mismo interpretación del texto es posible: uno mostró la agresión hacia el adulto, y ahora sigue no las acciones del todo correcto cachorro. En esta situación, la especificación no es necesario.

Muy interesantes son las tareas similares para los niños: ejercicio de este tipo permitirá que se den cuenta plenamente las capacidades creativas, por lo que es posible la formación de un sistema único de imágenes basadas en la percepción individual del texto: el mismo "curdo peluda" todo el mundo verá a su manera, como Bokra con bokronkom.

idiomas extranjeros

Los casos individuales para su consideración es la interpretación de un texto literario en un idioma extranjero. Un papel que puede desempeñar y las tradiciones nacionales y diferencias étnicas, incluso algunos aspectos regionales de lenguaje único a un área en particular.

Trabajar con un texto más como el propio trabajo: la idea básica es retenido, y el resto simplemente se dibuja de nuevo, desde cero, ya adaptado a la comprensión del lector, distante de las características de la lengua original.

Es un verdadero arte – la interpretación correcta del texto. Ejemplos – sonety Shakespeare transfiere Marshak o Pasternak. En primer lugar, uno y el mismo soneto cada uno de estos poetas suena diferente – este es el ejemplo más claro de la interpretación individual de un texto literario, y en segundo lugar, algunos investigadores señalan que la traducción rusa es mucho más figurativo originales en inglés a través de las peculiaridades léxicas de la lengua, que a su vez se le permite enfatizar el papel de la interpretación en la percepción del texto.

conclusión

Interpretación del texto, como ha quedado claro – no es una cosa tan simple, como parece a primera vista. Hay muchos matices diferentes, cada uno de los cuales pueden desempeñar un papel muy importante en la comprensión del texto. Otro buen ejemplo de la interpretación puede ser una adaptación del texto para los lectores de diferentes niveles: por ejemplo, algunas obras literarias deliberadamente simplifican, haciéndolos accesibles a la comprensión de los niños, como los niños pequeños para los cuales una gran cantidad de medios de expresión artística puede ser un serio obstáculo para la comprensión.

Subestimar la importancia de interpretar el texto – es un crimen. Cada persona debe ser consciente de que sólo la "traducción" correcta permitirá que entre en relaciones exitosas con la sociedad, para hacer frente a las dificultades educativas y profesionales, y, en principio, para resolver una serie de problemas que se presentan en nuestra vida diaria. Cabe señalar que el concepto de la interpretación hecha al principio de este artículo puede extenderse no sólo a los textos escritos, obras literarias, por ejemplo, pero también en la comunicación diaria entre las personas. A partir de esto, nada cambia: la interpretación de las palabras, una comprensión completa de sus valores da a la persona la oportunidad de desarrollar plenamente, mostrando lo mejor de sus capacidades creativas, de la que depende la interpretación de un fenómeno.