366 Shares 8134 views

Lengua islandesa: una breve historia y una característica general, la pronunciación. ¿Cómo aprender islandés?

Islandia es un gran estado con una rica historia y la naturaleza más hermosa. El destino de la lengua islandesa no puede ser llamado ordinario. Muchos saben que después de la conquista de un estado por otro, el lenguaje del estado derrotado tiende a debilitarse y desaparece por completo, como ocurrió en Noruega, cuando los daneses conquistaron el país. A pesar de que los daneses trataron de introducir su propio idioma en el país, el islandés no sólo se mantuvo firme contra el ataque de daneses, sino que siguió siendo el principal idioma hablado y literario. La población rural simplemente no quería tomar el danés, sólo una pequeña parte de la gente educada podía presumir de conocimiento. Islandés escribió obras y cartas entre sí, y más tarde comenzó a imprimir libros.

Origen

Islandés es un idioma con una gran historia. Se refiere al grupo de lenguas germánicas y al subgrupo escandinavo. La historia de la lengua islandesa comenzó cuando los primeros colonos de Noruega instalaron las tierras islandesas. Con el advenimiento de los vikingos vino y la literatura. Entonces en 1000 el cristianismo vino a los islandeses, después de que apareciera la escritura. Un poco más tarde recibí la primera poesía islandesa. Los trabajos eran ligeramente ambiguos, con complejas tramas y complejos giros. El idioma islandés tiene muchas similitudes con el idioma noruego y en el siglo 12 prácticamente no difieren, ya que los escandinavos conquistaron Islandia. Anteriormente, el islandés se llamaba danés, ya que en general todo lo concerniente a los antiguos escandinavos era considerado danés.

Área de distribución

En los tiempos modernos la lengua islandesa es nativa de más de 450 mil personas, muchos de los cuales viven en América del Norte, Canadá y Dinamarca. Fuera de Islandia hay una disminución en el número de hablantes en islandés.

Características generales del idioma

Islandés es uno de los idiomas más antiguos . Una breve historia y característica general muestran que cambió muy lentamente, prácticamente no tiene préstamos de otros idiomas. Hasta ahora, sigue siendo similar a la lengua islandesa vieja. La formación de palabras se produce principalmente a través del uso del método sufijo, composición y cálculo, es decir, una traducción literal de palabras extranjeras prestadas. En Islandia, incluso hay una organización especial que se crea para crear nombres equivalentes a los conceptos ya existentes. Después de la captura por los daneses de las tierras islandesas, los islandeses hicieron todo lo posible para eliminar las palabras del idioma de otra persona.

Un hecho interesante es que la Constitución del país no describe al islandés como lengua oficial del estado. Los idiomas de trabajo son el danés, el sueco y el noruego. Los escolares islandeses estudian dos lenguas obligatorias: danés e inglés.

Una característica importante es que los nombres de los islandeses están compuestos por el nombre y el patronímico. Esta es la tradición de los países escandinavos. El patronímico consiste en el nombre del padre en el caso genitivo y la palabra "hijo" o "hija". A veces se puede usar el nombre de la madre. Para evitar confusiones, se puede usar el nombre del abuelo. Sólo un pequeño número de personas tiene un apellido. En el matrimonio la esposa puede tomar el apellido del marido, si es así.

Dialectos

Sólo hay dos dialectos:

  • Norte;
  • Meridional

La diferencia entre los dialectos, que caracterizan la lengua islandesa, cuyas palabras difieren poco, deja claro que los dialectos septentrionales y orientales son más como una jerga diferente, ya que los dialectos no están muy bien desarrollados. La única diferencia es que en el dialecto sur las consonantes p, t, k se pronuncian débilmente y con una pre-chispa, y en el dialecto septentrional se pronuncian como sordas y aspiradas.

Alfabeto

Seguramente algunos querían aprender a aprender el idioma islandés, porque no sólo es hermoso, sino que también esconde en sí grandes acontecimientos e historias sobre valientes y fuertes vikingos. En el alfabeto islandés 32 letras. Se basa en un alfabeto estándar, creado en el siglo XIX. Un poco más tarde, sufrió algunos cambios. Algunas letras y sonidos no son nativos del idioma ruso, por lo que para los estudiantes de islandés pueden parecer difíciles e incomprensibles.

Inicio

Poco

Transcripción

Cómo leer

Un

Un

Un

Un

Un

Un

Un

Ay

B

B

Ba

D

D

De

Un

Ð

Es interdental

E

E

E

E

E

E

E

E

F

F

Ef

Ef

G

G

G

H

H

Háá

Cómo

Yo

Yo

Yo

Y

Í

Í

Í

Th

J

J

Joð

Yoz (interdental)

K

K

Ka

Kaw

L

L

Ell

Etl

M

M

Emm

Em

N

N

Enn

En

O

O

O

Acerca de

Ó

Ó

Ó

Oh

P

P

Ne

R

R

Err

Erp

S

S

Ess

Ensayos

T

T

Aquellos

Tu

Tu

Tu

Yu (algo entre y y y, como en alemán ü)

Ú

Ú

Ú

En

V

V

Vaff

Waf

X

X

Ex

Ex

Y

Y

Ypsilon

Epsilon y

Ý

Ý

Ypsilon ý

Ipsilon

Þ

Þ

Þorn

Ingenio

Æ

Æ

Æ

Ah

Ö

Ö

Ö

O (algo entre o y e, como en alemán ö)

Las siguientes letras se usan sólo en palabras prestadas.

C

Con el

Se

Ce

Q

Q

Ku

W

W

Tvöfalt vaff

Obleas de titanio

Z

Z

Ceta

Set

Este último no se ha utilizado en ninguna parte, excepto en el nombre del periódico local.

Pronunciación

En este momento, en comparación con el siglo XII-XII, se puede ver cómo ha cambiado la estructura moderna de la palabra, cómo la lengua islandesa ha cambiado. La pronunciación de alguna manera difiere de lo que era antes. De la lengua, las vocales nasales desaparecieron, las vocales largas se convirtieron en diptongos y apareció una presaspiración (aspiración). Pero una cosa se mantuvo sin cambios – una enorme cantidad de flexión. En palabras, el balance de choque permanece. Antes de una larga consonante necesariamente va una vocal corta en la sílaba acentuada, y una vocal larga se coloca delante de una consonante corta. La pronunciación de consonantes se basa en la tensión y la pre-operación. Sonidos sonoros en el idioma están ausentes, y las personas sordas no son tan a menudo. La sílaba inicial es siempre percusiva. Las consolas impudentes son muy raras para el fenómeno de la lengua islandesa.

Morfología

Aquellos que van a aprender la lengua islandesa, deben saber que la morfología de la lengua difiere poco del ruso. Hay un número plural y singular de sustantivos, así como femenino, masculino y neutro. En comparación con muchos otros idiomas escandinavos, que simplificaron enormemente el sistema de formación de palabras, en particular la declinación de sustantivos, el islandés permaneció fiel a sus tradiciones. Dado que Islandia se encuentra mucho más allá de Europa, situado en el continente, esto permitió preservar la similitud de los antiguos nórdicos e idiomas islandeses.

El idioma islandés tiene cuatro casos: nominativo, genitivo, acusativo y dativo. Ciertos sustantivos tienen un artículo con ellos, y no hay sustantivos indefinidos. Hay una doble certeza en la que un artículo se añade a un sustantivo, dependiendo de la base gramatical de la oración. La estructura de la palabra se asemeja a la rusa, es decir, un prefijo estándar se agrega a la raíz. El verbo tiene una forma temporal, una promesa y una inclinación. También hay verbos fuertes y débiles. Pueden ser conjugados por caras y números.

Vocabulario

Desde la aparición de la lengua, y esto es el siglo IX, poco ha cambiado en ella. Esto significa sólo que los islandeses pueden leer fácilmente las obras en los viejos nórdicos. Con la traducción del Nuevo Testamento al islandés en 1540, comenzó su formación y desarrollo. En el siglo XVIII, los islandeses levantaron un motín para despejar el lenguaje y volver a usar las viejas palabras. Y si las palabras islandesas no eran suficientes para designar nuevos objetos, se sugirió crearlas a partir de raíces y prefijos islandeses antiguos. Gracias a las modernas reformas léxico islandés está prácticamente libre de préstamos y palabras extranjeras. A pesar del rápido desarrollo de la ciencia y la tecnología, los islandeses son muy escrupulosos acerca de su trabajo y reemplazar las palabras nuevas con palabras de su antigua reserva léxica. Ahora muchas de las palabras que salieron de uso se actualizaron de acuerdo con todas las reglas de la lengua islandesa, introducidas de nuevo, de modo que los islandeses poco a poco se acostumbraron a ellos.