572 Shares 6227 views

Gubias – este significado de la palabra …

Proverbios de la lengua rusa que nos es familiar desde la infancia. Intuitivamente, entendemos su significado, utilizamos las expresiones familiares en su mayoría en un sentido figurado. El valor directo de algunas palabras indígenas rusos causaría dificultades de interpretación. Uno de estos términos poluponyatnyh es "un centavo". Esta palabra es muy común en la literatura clásica. ¿Qué significa?

origen

Muchas antiguas palabras rusas tienen su origen a partir de un raíces eslavas comunes – de hecho, y la cultura y costumbres de nuestros antepasados eslavos fueron similares. Antiguos eslavos vivían en condiciones territoriales y climáticas similares, utilizando herramientas similares. Como era de esperar, los nombres de los elementos similares en este entorno eran prácticamente idénticas. En varios idiomas eslavos la palabra "tira" significa una parte del arnés – un buey o un caballo; cinturón ancho que conduce desde el cuello a la cesta.

La palabra "arado" y sus sinónimos

La palabra está estrechamente relacionada con las raíces "bonos" de toda Rusia – a unirse, a tejer. Resuena con una libra de Rusia – lo que significa fuerte, fuerte.

cargar el equipaje podría, solamente animales sanos fuertes. Poco a poco los sinónimos de la palabra ha adquirido: corpulentos, fuertes, poderosos … En el lenguaje literario moderno conservar la palabra "enfermedad" como opuesta "tira". Esta palabra en la lengua rusa moderna explica cómo debilidad, enfermedad.

significado directo y transferidos

Gubias – un concepto amplio que incluye no sólo el movimiento de la carga seca. En Rusia, un centavo – este bucle de cuerda para los remos, que se utilizan en barcos o botes de remos. Pero sobre todo, el nombre utilizado en la designación de transporte terrestre – a sabiendas transportar el uso de animales y ahora se llama el tirado por caballos. Por supuesto, en Rusia más a menudo se utiliza el trabajo de personas como animales de tiro. Un ejemplo clásico es el panorama sombrío de Repin de "Sirgadores en el Volga".

En la imagen se puede ver cómo las personas están tirando de una barcaza en el Volga, utilizando el mismo tirón – aunque en ese momento se llamaba un poco diferente. Las condiciones de trabajo eran inhumanas – para tirar de las barcazas representaron 12-15 horas, con las mujeres y los niños trabajaron junto a los hombres, y recibieron mucho menos dinero. Barqueros se supone que entregar la barcaza a su destino a tiempo. Si esto no es posible, todos los cuales corrió recibido sólo una parte de sus ganancias, o no lo recibieron en absoluto. Por tanto, tomad el arado seguido con un firme propósito: el tiempo y hasta el fin de realizar un trabajo determinado.

Gubias en proverbios

Tal vez fue a partir de los remeros vinieron a la expresión "para tomar el arado" – lo que significa para iniciar la ejecución del trabajo pesado, consume mucho tiempo que no se puede tirar de la mitad. Por lo tanto, numerosos proverbios que confirma esta definición. El más común y popular de ellos es el "se comprometió a tirar – no decir que por una libra." Esto significa: si se toma un poco de trabajo, que debe ser completado antes del final. Es interesante que durante el proverbio Dal explicó un poco diferente – la palabra que hay que tener. Y ahora más que proverbio implica acción, no palabras.