588 Shares 5659 views

Estimado señor, – tratamiento formal y cortés con el hombre. la etiqueta de voz

la etiqueta de voz es cómo evitar que la expresión de la falta de respeto a la otra parte, y poner de relieve el grado de importancia de cada participante en la sociedad en general y, en particular, la conversación en particular. Por lo tanto, hoy en día se presentan exigencias estrictas en este ámbito sólo durante las conversaciones de importancia social – encuentros diplomáticos o comerciales. Lo que se puede decir de los viejos tiempos.

Más temprano en la igualdad de los rusos en el ámbito legislativo, no fue – hasta la revolución de 1917, la nobleza y el clero país disfrutaron de privilegios. Por lo tanto, la forma de tratamiento o los derechos del nombre significaba más – ella inmediatamente señaló que él es, y cuáles son los requisitos puede imponer a los demás.

¿Qué formas de tratamiento son conocidos? ¿Qué hay de ellos puede contar la historia? A pesar de que los títulos de la forma han sobrevivido a su utilidad, siendo algunos ecos de aquellos tiempos todavía se pueden escuchar, incluso puedo decir más – que todavía están allí, sólo se modifican. Vamos a discutir esta cuestión con más detalle.

En la parte superior

Formas de cortesía alineados principalmente con los títulos, lo que indica el grado de importancia de la nobleza en la cara de la jerarquía. Está claro que la actitud más rigurosa fue a la titulovannosti monarca. Para el uso del título real oficial, además de palabras tales como "rey", "emperador" fuera de etiqueta amenazado estricto castigo.

Naturalmente, había formas en los títulos del Imperio Ruso de diversos grados de formalidad. Muchos de los títulos utilizados en plural: Su Majestad Imperial (actual monarca, su esposa, o la emperatriz viuda), Alteza Imperial (personas de los Duques grandes, duquesas y princesas). Cabe señalar que este tipo de aplicaciones no distinguen entre hombres y mujeres, llamando a todos neutro.

Es el propio monarca fue tomada para ser tratado como "el Compasivo Sovereign", y los grandes príncipes como "mi querido señor" (sí, con mayúscula!). Incluso los parientes en cualquier entorno formal tendrían que cumplir con esta regla.

primera clase

En Rusia, que no era una división de clases de diseño tan clara, como, por ejemplo, en Francia, pero esto no quiere decir que no existiera. Y los representantes de la Iglesia para leer el funcionario más alto que los funcionarios seculares. Esto se evidencia por el hecho de que si un caballero ocupaba el cargo de la iglesia, la primera iglesia debe mencionar su título, y luego la nobleza secular.

Aquí, también, se utilizó la forma plural – "Su" y entonces el título castrar pronto, aunque no está permitido mujeres en el liderazgo de la iglesia. En contraste con el real o nobles, funcionarios de la iglesia usaron siendo oficialmente al nombrar a la dirección de la iglesia, así como en los servicios y actividades de la iglesia. Debe utilizar las siguientes palabras: "santidad" (con respecto al patriarca), "eminencia" (Arzobispo o Metropolitano), "Grace" (obispo), "Reverence (Abad, Arcipreste, Archimandrita)," Reverence "(ieromonahi Sacerdote).

Para los sacerdotes de muy alto rango reciben poca o ninguna laicos contacto. A nivel del hogar, como una referencia a la dama educada espiritual respetuosamente considera similar a "padre", "Santo Padre".

Príncipes y condes

Se necesita esta parte del protocolo de tratamiento en nuestro tiempo sólo para entender el significado de los documentos históricos escritos y literatura clásica, así como a participar en las reuniones de teatro "nobles". Pero en una sociedad donde los nobles eran "el nervio principal del estado" (esto dicho por Cardinal Richelieu, sino también en el Imperio ruso, la cuestión interpretarse de la misma manera), gentileza y la importancia nobles no podían ser silenciados.

Cualquier noble en Rusia era "Su Señoría". Para que pueda referirse a un extraño en su apariencia, que está claro que es un caballero, pero el grado de nobleza no es obvia. Él tenía el derecho de corregir el interlocutor con el título correcto y la fuente tuvo que disculparse y reparar.

Con el título de nobles (condes, duques, barones) fueron llamados "VE". Sólo "el príncipe" debería llamarse extranjeros nobles (en su mayoría inmigrantes de los musulmanes). "Su señoría" es un pariente lejano de la casa imperial. El derecho a ser titulado "Su Excelencia" o "VS" se pueden obtener como recompensa. Se requiere "Su Alteza" a la llamada de otros descendientes del emperador en una línea recta.

Soberanos sin Estado

Pero la palabra "soberano" se percibe generalmente como una indicación del monarca, fue utilizado sin la burocracia en Rusia. Ellos simplemente designados persona origen "venerable" y fue utilizado como un tratamiento educados en el ambiente informal y semiformal. Oficialmente, la forma de dicho tratamiento sonaba como un "señor", pero pronto hubo una forma simplificada de "señor". Sustituye a una gran cantidad de opciones, "maestro", "maestro", "noble y hombre de honor."

Cabe señalar que una cortesía tal es desconcertante sólo los representantes de las clases ricas, y sólo en relación con su propia especie. Nadie exigió extrema cortesía cuando se trata de los trabajadores y el campesinado. Esto no quiere decir que siempre son groseros – clases altas de Rusia eran en su mayoría educados suficiente. Pero nadie considera llamados "campesinos" campesinos extraños ofensivos (incluyendo el propio agricultor). Para el conductor, empleado o plebeyo desconocido (obviamente) filistea dirigida "querido" o "querida". Fue una forma de cortesía.

Escribir el nombre patronímico. ¿De dónde esta tradición?

Por la noble tradición de las preocupaciones ambientales y llamar a una persona por su nombre. En tiempos pre-petrinos por lo que se hacen sólo en relación con los boyardos, nobles llamaron el nombre completo y apellidos (de A. Tolstoi en "Pedro I» – Michael Tyrtov) y nedvoryan – diminutivo (ibíd – Ivashka Brovkin). Pero Pedro sufrió este enfoque a todos los casos de una referencia respetuoso con los humanos.

Para los hombres por su nombre ha sido visitada más frecuentemente que el sexo débil – a menudo llamados padres e hijos, esposos y esposas (muchos ejemplos se pueden encontrar en la literatura clásica). Hubo casos y apelaciones frecuentes y los nombres de nomenclatura más simple – de nuevo se puede ver en los modelos literarios clásicos (como llamaban a Raskólnikov y Pechorin?). El manejo es un hombre respetado nombre era permisible sólo dentro de la familia o los amigos cercanos de confianza.

Usando el nombre y patronímico – una de las pocas tradiciones antiguas que se conservan en la etiqueta del día. Rusos llaman respetados sin nombre medio sólo durante las reuniones internacionales, por respeto a las tradiciones de otras naciones, en términos de los cuales el concepto de "nombre" dónde están.

Entrada en la tabla de Rangos

Pedro I introdujo no sólo el uso de apellidos – en 1722 se introdujo un documento como la "Tabla de Rangos", claramente una jerarquía de estado y el servicio militar en Rusia. Dado que el objetivo de la innovación era sólo para proporcionar un plebeyo, pero la gente con talento la oportunidad de hacer una carrera, a menudo es suficiente para alcanzar los niveles más altos y los nedvoryanskyh título. En este sentido fueron las disposiciones sobre el derecho a la nobleza hereditaria privado y en la antigüedad, pero se cambian a menudo, y en la edad era para que la gente raznochinskogo origen podría tener un rango bastante alto.

Por lo tanto, junto con la nobleza y los títulos oficiales de allí. Si una posición importante fue ocupado por un caballero, en contacto con él para seguir en su ley noble, si raznochinets – jubilación. Así que hicimos en el caso de alto rango un poco noble buck-nacido. En este caso, el título de jubilación extenderse al cónyuge oficial – que debe ser tratado igual que su marido.

el honor de oficial

En este caso, sobre todo en la Tabla citado militar. Por lo tanto, incluso los más jóvenes oficiales del ejército ruso eran "su honor", es decir, disfrutar del derecho de apelar la nobleza. Por otra parte, es más fácil que un concejal de los empleados del Estado, era ganarse el favor de la nobleza hereditaria (por algún tiempo se acaba de convertirse en un oficial que pertenece).

En general, las reglas fueron los siguientes: a empleados militares clase IX, judiciales y de la administración pública deben ser llamados "su honor", desde VIII a VI – «Su Excelencia", el V – 'Su Señoría'. Títulos de los rangos más altos apuntaban claramente al hecho de que algunos de ellos deben presentarse no sólo los nobles, sino de "alta calidad" – "Su Excelencia» (IV-III) y "VE (III).

No en todas las esferas podría convertirse en la "excelencia" – una mesa de clase alta de filas estuvo ausente en los dragones, los cosacos en la Guardia y el servicio de corte. Por otro lado, la marina no era más baja, la clase XIV. Dependiendo del tipo de servicio podría ser omitido y otros pasos.

teniente Golitsynym

El cuerpo de oficiales se distribuyó a medida y se refieren el uno al otro en rango. Cuando se llama en más o menos entorno formal, así como junior en rango al de mayor edad debe agregar la palabra "maestro". Sin embargo, los agentes llamaron entre sí por su rango y de manera informal. Era aceptable y educado, y un pueblo civiles. Los oficiales tenían hombreras y otras insignias, por lo que es relativamente fácil de entender que está en frente de usted. Así que llame al extraño "teniente" o funcionario "el señor Mayor Capitán" casi podría alguien.

El soldado se vio obligado a llamar al comandante de la "noble", en respuesta a la frase legal. Era la forma más común de tratamiento cortés. A veces, en una forma relativamente informal (por ejemplo, informar de la situación en la posición), el rango inferior podría aplicarse al rango comandante, añadiendo "señor." Pero a menudo tuvo que "dejar escapar" una apelación oficial al hombre tan pronto como sea posible, pero siempre según la ordenanza en voz alta. Como resultado de ello, y obtener excelente "vashbrod", "vashskorod". Para el crédito de los oficiales rusos y generales, que rara vez se ofende a tales soldados "perla". No se aprobó entre oficiales y demasiado malos tratos de los rangos inferiores. Aunque los soldados en el ejército ruso se encuentra todavía en la mitad del siglo XIX sometido oficialmente a los castigos corporales, y durante el forcejeo primer mundo con los oficiales no se considera un delito, pero aún se considera muy mala forma. Un oficial no establece normas rígidas sobre cómo manejar los soldados, pero la mayoría de la gente se refiere a sus "hermanos", "serviceman" – que es familiarmente abajo, pero agradable.

No siempre en uniforme

Aunque los funcionarios rusos también llevaban uniformes, sin embargo, parecen tener un poco menos de los oficiales. Por lo tanto, para determinar una clase desconocida empleado no podía siempre. En este caso, se puede hacer referencia a la identidad del "señor" – llegó a casi todos.

Si el oficial o se presentó de manera uniforme, a confundirse con titulovannosti considerado un insulto.

menos maestros

Pero el atractivo "señor" no estaba muy extendida en la sociedad rusa también. Sí, se ha utilizado, pero por lo general como un suplemento a los nombres ( "El señor Iscariote"), título ( 'señor general ') o la clasificación (' Sr. Consejero de Estado "). Sin esta palabra podría adquirir un tono irónico: "Dios mío." Sólo los servidores utilizados ampliamente este llamado, "Lo que el Señor quiere?" Pero al que pertenece el servidor en lugares públicos (hoteles, restaurantes); albergar a los mismos propietarios instalados como servidores deben referirse a ellos.

La palabra "maestro" en el final del siglo XIX, se considera generalmente una mala forma – cree que los llamados taxis sólo de sus jinetes, y todo.

Los mismos contactos personales entre buenos amigos les permite muchas de las palabras y expresiones que hacen hincapié en la simpatía: "mi alma", "querida", "mi amigo". Si tal tratamiento cambió de repente en la apelación "señor", se dice que la relación se agrió.

Obsoleta no obsoletos

Hoy en día, se requiere tal rigor en la etiqueta de voz. Sin embargo, hay situaciones en las que es obligatorio. Así, en debida forma y en nuestros días el título de embajadores y reyes extranjeros (también lo hizo incluso en la URSS, aunque en principio relacionado con los títulos eran muy negativo). estricta etiqueta de expresión existe en el proceso judicial. Conservadas antiguas formas de dirección en la iglesia, y que se utilizan como seculares personas en el caso de los contactos comerciales con los representantes de las autoridades eclesiásticas.

Rusia moderna, ya que no tiene una forma universal de dirección educado (al hombre o mujer). "El señor" y "señora", en plena conformidad con las tradiciones toman cuestión raíz. Más afortunado Soviética palabra "compañero" – que todavía está en uso en el ejército ruso oficialmente, pero a nivel general – con bastante amplitud. La palabra buena – en la Europa medieval se llama el uno al otro fraternidades de estudiantes, aprendices del taller o compañeros de armas; en Rusia – comerciantes que venden un producto, es decir, en todos los casos las mismas personas que hacen que el conjunto de utilidad. Sin embargo, algunos necesitan para descartarlo como "una reliquia de la Unión Soviética." En consecuencia, la etiqueta de voz anticuada todavía no se olvida, y moderno para desarrollar aún.