461 Shares 1334 views

John: interpretación del texto antiguo

El Evangelio de Juan – este es uno de los cuatro relatos del Evangelio Cristiano, incluido en el canon de la Escritura. Se sabe que ninguno de estos libros había demostrado la autoría, pero se considera tradicionalmente que el Evangelio está escrito cada cuatro discípulos de Cristo – los apóstoles. Incluso de acuerdo con el testimonio del obispo de Lyon Ireneo, un Polícrates, que conocía a John, afirmó que él era el autor de una de las variantes de la "buena noticia". Ubicación del Evangelio en la teología y el pensamiento teológico es único, ya que el texto en sí mismo – es no sólo y no tanto de la vida y preceptos de Jesucristo, como el contorno de sus conversaciones con los estudiantes. No sin razón, muchos investigadores creen que la narrativa se ha desarrollado bajo la influencia del gnosticismo, pero era muy popular entre los llamados movimientos heréticos y heterodoxas.

Interpretación del Evangelio de Juan en el primer período

El cristianismo antes del comienzo del siglo IV no era dogmática monolito en lugar desconocido antes de la enseñanza mundo helénico. Los historiadores creen que Juan era el texto que fue bien recibido por la antigua élite intelectual, como prestado su categoría filosófica. Este texto es muy interesante para explicar la relación entre el espíritu y la materia, el bien y el mal, Dios y el mundo. No sin razón en el prólogo que abre el Evangelio de Juan habla de la llamada Logos. "Dios – es la Palabra" – declara abiertamente el autor de la Escritura (Juan 1,1). Pero el Logos – es una de las estructuras categóricas más importantes de la filosofía antigua. Uno tiene la impresión de que el verdadero autor del texto no era un Judio y griego, que tenía una excelente educación.

La pregunta del Prólogo

Parece bastante misteriosa comienzo del Evangelio de Juan – el llamado prólogo, es decir, el jefe de 1 a 18. La comprensión y la interpretación del texto con el tiempo se convirtió en la piedra de tropiezo en el cristianismo ortodoxo, de la que deriva la justificación teológica de la creación del mundo y de la teodicea. Por ejemplo, tomemos la famosa frase, que parece una versión King James, "todas las cosas fueron hechas por medio de él (es decir, Dios), y no hacer nada sin Él, que no había" (Jn 1,3). Sin embargo, si nos fijamos en el griego original, parece que hay dos manuscritos antiguos de los Evangelios con diferentes grafías. Y si uno de ellos confirma la traducción ortodoxa, la segunda suena así: "A lo largo de él, y sin él no había nada." Por otra parte, ambas variantes en el tiempo de los primeros padres de la iglesia cristiana utilizados, pero más tarde fue la primera versión entró en la tradición de la iglesia como más "ideológicamente correcto".

gnósticos

Este es el cuarto Evangelio era muy popular con varios oponentes de los principios ortodoxos del cristianismo, que fueron llamados herejes. En los días de los primeros cristianos, que a menudo eran los gnósticos. Se les niega la encarnación corporal de Cristo, y así muchos pasajes del texto del Evangelio, lo que demuestra una naturaleza puramente espiritual de Dios, vienen a su gusto. En el gnosticismo también a menudo en contraste con Dios, que es "el mundo", y el creador de nuestro ser imperfecta. Y el Evangelio de Juan da razones para creer que el dominio del mal de nuestras vidas no viene del Padre en el cielo. Se dice a menudo acerca de Dios y la confrontación mundo. No es extraño que uno de los primeros intérpretes del Evangelio fue uno de los discípulos del famoso gnóstico Valentín – Heracleón. Además, entre los oponentes de la ortodoxia eran populares propia apócrifos. Entre ellos se encontraban los llamados "Preguntas de John", que se refiere a las palabras secretas que Jesús dijo a su discípulo favorito.

"Una obra maestra de Orígenes"

Los llamados antiguos teólogos comentarios al Evangelio de Juan, el explorador francés Henri Kruzel. En su obra Orígenes critica el enfoque gnóstico al texto, mientras que citando ampliamente a su oponente. Este ensayo exegético en el que famoso teólogo griego, por una parte, se opone a interpretaciones poco ortodoxas, y por el otro – que propone varias tesis, incluidas las relativas a la naturaleza de Cristo (por ejemplo, cree que una persona tiene que pasar de su propia esencia a los ángeles) que posteriormente se consideraron herético. En particular, se utiliza y la traducción Ying: 1,3, más tarde reconocido como un inconveniente.

La interpretación del Evangelio de Ioanna Zlatousta

La ortodoxia es orgullosa de su intérprete conocido de la Escritura. Ellos están a la derecha es Ioann Zlatoust. Su interpretación del Evangelio es parte del extenso trabajo sobre la interpretación de las Escrituras, comenzando con el Antiguo Testamento. El autor muestra gran erudición, tratando de identificar el significado de cada palabra y frase. Su interpretación juega un papel polémico y sobre todo se dirige contra los oponentes ortodoxos. Por ejemplo, la traducción anterior Ying: .1,3 Ioann Zlatoust finalmente reconoce herético, a pesar de que los disfrutaba queridos Padres de la Iglesia, en particular, Kliment Aleksandriysky.

Cuando el evangelio fue interpretada en términos políticos

Puede parecer sorprendente, pero la interpretación de la Escritura y utilizado para justificar las represiones en masa, la destrucción de personas no deseadas y de la caza. Este fenómeno se manifiesta más claramente en la historia de la Iglesia Católica Romana. En los tiempos de la Inquisición capítulo convertirse 15 del Evangelio de Juan fue utilizado por los teólogos para justificar la quema de herejes en la hoguera. Si leemos la línea Escrituras, que nos llevan a comparar el Señor a una vid y sus discípulos – con ramas. Por lo tanto, explorar el Evangelio de Juan (capítulo 15, versículo 6), es posible encontrar las palabras que se deben hacer con aquellos que no permanecen en el Señor. Ellos, al igual que las ramas cortadas, recogidos y echado en el fuego. Esta metáfora de los juristas medievales derecho canónico logró interpretar literalmente, lo que da "buenos" ejecuciones crueles. Aunque el significado del Evangelio de Juan es completamente contrario a esta interpretación.

disidentes medievales y su interpretación

Durante el reinado de la Iglesia Católica Romana para resistirlo Yali los llamados herejes. historiadores seculares modernos creen que fue la gente cuyas opiniones difieren de los "dictados desde arriba," los principios de las autoridades religiosas. A veces, se llevaron a cabo en la comunidad, que también se llamaban iglesias. Los más formidables oponentes de católicos en este sentido fueron los cátaros. No solo tenían su propio clero y la jerarquía, sino también la teología. Su Escritura favorito era John. Ellos traducen a los idiomas nacionales de los países en los que están soportados por la población. Antes de llegar el texto en la lengua occitana. En él, eran de la traducción del prólogo, que fue rechazado por la iglesia oficial, creyendo que esto puede justificarse por la existencia de oponerse a Dios, la fuente del mal. Por otra parte, la interpretación del mismo capítulo 15, enfatizaron los mandamientos y vida santa, y no en el cumplimiento de los dogmas. El que sigue a Cristo es digno de ser llamado su amigo – una conclusión que lo hicieron en el Evangelio de Juan. Aventuras de diferentes interpretaciones del texto de la Escritura es muy instructivo y muestran que cada interpretación de la Biblia puede ser utilizado tanto para el beneficio humano y su detrimento.