375 Shares 8825 views

Modismo "Desde el barco a la pelota": el valor, la procedencia, y ejemplos

Idioma – es una educación de voz tan extraña que no significa lo que dice. A menudo, incluso una persona que conoce bien el idioma, sino en las profundas "Usted" con colocaciones, no entienden ellos, si es que quiere llegar al significado de las expresiones de una manera lógica. Este es el caso de la forma de hablar "de la nave a la pelota", el valor se supuso que casi intuitivamente. Sin embargo, para traducir el inconsciente en el conocimiento consciente, es necesario tener en cuenta la historia y ejemplos de uso.

origen

Es agradable cuando no sea demasiado largo para describir la aparición de una historia que contar acerca de lo que pasó de una expresión particular, se cristalizó en el lenguaje, por lo que se ha conservado. En nuestro caso es suficiente para remitir al lector a un autor muy famoso e incluso el producto más conocido que todo el mundo sabe quién estaba en la secundaria. Esto, por supuesto, de "Evgenii Onegine". Creo que el lector podrá llamar al propio autor. Sí, que A. S. Pushkin nos dio esta maravillosa frase ( "de la nave a la pelota"), el valor de los cuales vamos a ver más adelante, pero por ahora tomamos nota para los curiosos, cómo asegurarse de que el poder – es verdaderamente una obra maestra de nuestros clásicos. Es muy sencillo: sólo tiene que abrir el "Evgeniya Onegina" y encontrar un capítulo en el número 13. Comienza así: "Se llevaron posesión de preocupación …". Nada más que una sola palabra. No eche a perder al lector a disfrutar del momento de comprensión y entendimiento. Pasando.

valor

Sí, la fuente – es el producto de indescriptible belleza y significado en este caso es bastante sencillo. Por lo que se dice de un hombre que pasa de una situación a otra – un cambio brusco de escenario. Y, como en "Evgenii Onegine", por lo que se dice de un hombre que en un principio estaba descansando o conducir, y de repente tenía que ser incluido en el trabajo serio.

Ejemplo. El final de las vacaciones escolares y el 1 de septiembre,

Imagine una situación en la que un estudiante estaba de vacaciones en el sur, junto con sus padres, y los cupones se han organizado de tal manera que ellos estaban regresando a casa tarde en la noche del 31 de agosto. A 1 septiembre, es necesario estar ya en el orden en todos los sentidos. Por supuesto, esta es la mejor expresión de ajuste "de la nave a la pelota" (el valor en nuestro estudio). Las fuentes también afirman que nuestra frase sostenible es sinónimo parcial – "fuera de la sartén al fuego." Examinemos por qué no es un sustituto completo.

"Fuera de la sartén al fuego" – un sinónimo

Cuando la gente usa la forma de hablar que se entrega en el subtítulo, a continuación, se refieren a que una persona está haciendo cada vez peor, o por lo menos, la alegría de sus disposiciones sucesivas no añade. Por ejemplo, un hombre es algo metido la pata con un informe sobre el trabajo, que fue convocado por el jefe y severamente lo castigó como un escolar. Luego se fue a casa y se encontró con el mal humor de la esposa. "I Found a diamante de corte", y había un escándalo. No es lenguaje adecuado "de la nave a la pelota". Significado de la frase es diferente: no incluye ninguna significados negativos. Un fuego a los seres humanos desde la antigüedad ha sido bastante ambigua fenómeno, ambivalente. Por un lado, se calienta, y por otro lado, que podía tener, y para destruir. Y cuando ya está en llamas, entonces nada bueno no es prometedor.

Sólo hay un caso en el que una sola frase se puede reemplazar con dolor: si una forma de hablar "desde el barco en el partido" (es decir, Fraseologismo ya conocido) se utiliza de una manera irónica, a continuación, sinónimos, y nuestro héroe inmediata convergen en el significado, y se puede utilizar una vez otra.

Victor Pelevin, dijo una vez que la lista de las obras del plan de estudios de la escuela conseguir esas obras que ya están precisamente nunca serán leídos. No muchos estudiantes serios de literatura en la escuela. Y es en vano. No es un conocimiento general o "umnosti" y que la literatura nos permite tomar hasta el idioma, entendemos el significado original de ciertos giros del lenguaje. Hemos considerado sostenible, la frase "de la nave a la pelota". El valor de la expresión se nos revela plenamente. Y quiero terminar las palabras I. Volgin: "Leer y releer los clásicos", porque en esta ocupación puede encontrar comodidad y entretenimiento.