425 Shares 5496 views

lengua muerta y vivir la vida: América

Describiendo idiomas, lingüistas de todo el mundo, los científicos utilizan diferentes principios de clasificación. Idiomas se combinan en grupos por principio geográfico (territorial), en las proximidades de la estructura gramatical, sobre la base de relevancia lingüística, el uso que viven en el habla cotidiana.

El uso de este último criterio, los investigadores dividieron a todos los idiomas del mundo en dos grandes grupos – Sala y lenguas muertas. Las principales características de la primera – los utilizan en la vida cotidiana conversación, la práctica del idioma, una proporción relativamente grande comunidad de personas (nación). lengua viva se utiliza constantemente en la comunicación diaria, cambios, complicado o simplifica el paso del tiempo.

Los cambios más notables se producen en el lenguaje léxico (vocabulario): parte de la palabra obsoleta, adquiere un color arcaico, y el contraste, para designar nuevos conceptos aparecen más y más palabras nuevas (neologismos). Otro sistema de la lengua (morfológico, fonético, sintáctico) son más inertes, cambia muy lentamente y discretamente.

lengua muerta, en lugar de vivir, no se utiliza en la práctica el lenguaje cotidiano. Todos los sistemas sin cambios, se conservan, elementos que no cambian. lengua muerta, encarnada en una variedad de registros escritos.
Todas las lenguas muertas se pueden dividir en dos grupos principales: en primer lugar, los que en algún momento en el pasado distante, se utilizan para la comunicación en vivo y luego, por diversas razones, han dejado de ser utilizado en una comunicación humano vivo (latín, griego, copto, nórdico antiguo, gótico). El segundo grupo de lenguas muertas incluyen aquellos en los que nunca dijo a nadie; Fueron creados específicamente para llevar a cabo cualquiera de las funciones (así, por ejemplo, no era el Antiguo lengua eslava – el idioma de los textos litúrgicos cristianos). lengua muerta más a menudo transformado en un ser vivo, se utiliza de forma activa (por ejemplo, griego ha dado paso a las lenguas y dialectos de la Grecia moderna).

América ocupa un lugar especial entre el resto. Sin lugar a dudas, América – una lengua muerta: en una práctica de conversación animada que no comen alrededor del siglo VI dC. Pero, por otro lado, el América encontró la más amplia aplicación en la industria farmacéutica, médica, terminología científica, el culto católico (en latín – el idioma oficial "estado" de la Santa Sede y la Ciudad del Vaticano). Como se puede ver, "muerto" América es ampliamente utilizado en varios campos de la ciencia de la vida, el conocimiento. Todas las universidades filológicas graves incluyen necesariamente América en el plan de estudios, manteniendo así la tradición de la educación liberal clásica. Además, la lengua muerta – una fuente de aforismos breves e intensivos que han pasado a través de las edades: si quieres la paz – prepárate para la guerra; Memento Mori; Médico, cúrate a ti mismo – todas estas cosas "nacidos" del latín. América – un lenguaje muy lógico y bien integrado, fundido, sin sentido y la cáscara verbal; no sólo se utiliza para fines utilitarios (Prescripciones de la escritura, la formación de un tesauro científica), pero es de alguna manera un modelo, el lenguaje estándar.