633 Shares 9320 views

Estamos en busca de un buen trabajo de traductores profesionales

Crecimiento de la carrera y el desarrollo profesional en nuestro tiempo juegan un papel importante en la vida humana. Millones de personas cada día están pensando en el empleo, y que, entre ellos hay una gran cantidad de traductores. El hecho de que la competencia en el campo de la traducción sigue aumentando debido a la afluencia constante en la industria de los jóvenes profesionales de los campos relacionados. Las condiciones del mercado estimulan las agencias de traducción para satisfacer a los clientes, reducir los precios y mejorar la calidad y el servicio de traducción. Una oficinas y agencias de traducción – esto es una pequeña comunidad de traductores independientes. Por lo tanto, podemos hablar de la competencia, no se desarrolla en la organización, sino directamente entre los traductores profesionales individuales. Ya que sería la mejor manera de actuar traductor que decidió entrar en la competencia y, por otra parte, ya sea un ganador o, al menos, sólo para trabajar en su especialidad.

Para empezar, se puede tratar de hacer un trabajo competente, haciendo hincapié en las ventajas y características positivas de un traductor, que describe su experiencia profesional y habilidades en esta área. Si escribir una hoja de vida correcto y competente comunicarse en el teléfono y la entrevista habitual, se puede mejorar la reputación del futuro empleado en los ojos del empleador. A menudo, un potencial empleador actúa es una agencia de traducción que se pueden evaluar los posibles candidatos para los traductores de trabajos anteriores, la participación en diversos proyectos, materiales traducidos publicados, etc. La información sobre las vacantes disponibles, indicando las responsabilidades y requisitos para los candidatos a menudo se publican en los sitios web de las agencias de traducción. También hay un traductor ofrecido enviar su CV a la dirección de correo electrónico del empleador. Muchas agencias de traducción interesados en la cooperación a largo plazo con especialistas multilingües sobre una base independiente. Esa oficina suele fijar precios para la traducción de una página de texto en un idioma extranjero. Los candidatos para el puesto de traductor se les puede pedir a transferir a una muestra de algunos párrafos de un texto complejo, que puede causar dificultades sólo aficionados. Si la agencia de traducción se encargará de la calificación de un nuevo empleado, se hace con un contrato en el que el texto prescrito de los costes de traducción y otras condiciones de funcionamiento. En su mayor ventaja del traductor trabaja con diferentes agencias de traducción es la falta de la necesidad de buscar clientes, lo cual no es fácil en el mercado competitivo de hoy en día.

Trabajar con la agencia de traducción se lleva a cabo por lo general en forma de salarios a destajo. Algunos traductores tienen una mensual prefieren ingresos estables, y para su realización preferida es el empleo de la organización de la otra rama, que en caso de necesidad de servicios de traducción también se coloca a menudo trabajo. En el intérprete en este tipo de empresas puede ser bastante una amplia gama de funciones, desde la asistencia en las negociaciones con sus homólogos extranjeros para trabajar en la correspondencia comercial en lenguas extranjeras. La ventaja de interpretar en grandes empresas pueden tener bonos adicionales y salario garantizado, pero la competencia por un puesto de trabajo en cualquier empresa respetable menudo es casi un centenar de solicitantes de cada lugar. Además, un salario fijo, por regla general, "es" necesariamente incluye un día normalizada de 8 horas de trabajo y un estándar semana de 5 días de edad, que muchos traductores que están acostumbrados a un horario libre, parece incómodo.

Sobre el buen hacer del sueño casi todas las personas sin discapacidad de la población del planeta, pero al mismo tiempo todo el mundo pone su significado en este concepto. Y con una especialidad intérprete: algunos encuentran el trabajo de oficina ideal, mientras que otros aprecian en esta profesión la capacidad de traducir la disposición en cualquier lugar y en cualquier momento conveniente – y al mismo tiempo, cada uno de ellos es lógico y en su propio derecho.