759 Shares 6550 views

"La lámpara mágica de Aladino": recordar el conocido cuento

"La lámpara mágica de Aladino" – una de las series más famosas los cuentos "Las mil y una noches". Por cierto, de hecho, en el libro que se llama "Aladino y la lámpara mágica". Pero en 1966 en la Unión Soviética había una maravillosa película basada en el cuento de la historia. versión para la pantalla pronto se hizo muy popular, ya que en la memoria de muchas personas (e incluso generaciones enteras) depositados no es el nombre de una obra maestra literaria y el título de la película – "La lámpara mágica de Aladino". Vamos a hablar hoy acerca de algunos de los hechos que usted puede no saber.

Cuentos de la colección de "1001 Noches" – uno de los mayores tesoros del mundo. Han existido desde hace miles de años e incluyen historias mágicas que se han pasado de boca en boca en Persia, Arabia, India y Asia. Los cuentos de hadas son conocidos para compartir una historia marco común: cada noche, dijo la joven esposa del sultán Sahriyar, Sherezade, su marido, para salvar su vida. Historias tan entretenido que, contrariamente a la tradición, Sahriyar no pudo ejecutar su esposa – porque quería saber la continuación de la historia.

cuento "La lámpara mágica de Aladino" narrado por Sherezade en el 514 º noche. Muchos estudiosos modernos, lingüistas creen que la original colección de cuentos árabes "1000 noches" no fue incluido, pero se introdujo en él un poco más tarde. Algunos incluso sospechosos de falsificación de la primera colección de la intérprete, que abrió sus lectores occidentales – Antuana Gallana. De una forma u otra, pero la historia fue publicada, y se hizo más popular que aquellos cuya autenticidad no niega por expertos.

Curiosamente, no sólo el francés Galland pudo imponer su visión del mundo árabe-persa. En la creación de la leyenda podría participar cada traductor del libro. Así, en la versión en Inglés del evento cuento sucediendo en China, y el villano es el tío del protagonista de Marruecos. Investigadores británicos creen que estos nombres son bastante relativa, deben simbolizar el este y el oeste, respectivamente, o incluso la traducción de la palabra "a tierras lejanas» ( «muy lejos», como dicen en los cuentos de hadas occidentales).

Como se sabe, en los eventos de traducción de ruso a pasar, con toda probabilidad, en Bagdad, y su tío procedente del Magreb. Como con cualquier producto, en este historias mágicas se pueden encontrar muchos paralelismos con el famoso cuento de hadas. Nos enfrentamos con el motivo de la habitación prohibida, nos remite a la historia de "Barba Azul", el motivo de la lucha "tipo normal" en contra de las autoridades (comparar con la historia "Jack y las habichuelas mágicas"), el deseo de casarse con la princesa (presente en casi todos los cuentos de hadas), etc. .

"La lámpara mágica de Aladino" ha inspirado a muchos artistas y escritores para crear sus propias imágenes. Por lo tanto, muchos investigadores creen que Andersen cuento de hadas "Flint" creado bajo la influencia evidente de las historias de "Las mil y una noches". lectores soviéticos también forma divertida de conocer Hottabych genio que sale de una vasija de barro encontraron Wolken Kostylkovym pionero en el fondo del río.

¿Por qué es tan popular "lámpara mágica de Aladino"? Cuento árabe (o, como hemos visto, una yuxtaposición posterior de la historia occidental) nos muestra el crecimiento del individuo de la adolescente perezoso, bastante estúpidos y crédulos a un joven emprendedor dispuesto a luchar por su felicidad. Por supuesto, Aladdin poco parecido con los personajes de los cuentos eslavos. Él encarna los ideales y otras características, pero esto es algo que e interesante. Además, en las páginas de un cuento de hadas "La lámpara mágica de Aladino" creó un mundo mágico asombroso que puede capturar la imaginación de los niños y los adultos.