385 Shares 4939 views

¿Qué significa "oglu"? El origen del nombre, el apellido y el patronímico

¿Con qué frecuencia te encuentras con gente con un prefijo en el nombre, el apellido o el nombre de "oglu" medio. ¿Se pregunta qué significa "oglu"? Hoy de responder a esta pregunta desde una perspectiva histórica y jurídica de vista.

El origen del nombre "oglu" de los antepasados

Antiguos turcos son los ancestros de muchas naciones del Este. Que se les ha llamado el primogénito "oglu" macho "hijo" significa en la traducción. Posteriormente el nombre se transformó en un segundo nombre o el apellido de las generaciones futuras. Por lo tanto, muchacho queja llamado "oglu" significa que pertenece a un hombre, el hijo de su padre.

¿Cómo surgió el nombre "oglu"

Hablando sobre el pueblo de Azerbaiyán, el nombre surgió de ellos no hace mucho tiempo. De vuelta en el siglo 19 azerí tenía sólo su nombre y el prefijo del nombre de su padre. Normalmente estas opciones aquí: "oglu" (o "oglu" en su forma actual), "-zadeh" (que significa "la descendencia" tiene raíces persas del origen del nombre), que se utiliza para un nombre masculino. Por ejemplo, Ibragim Sattar oglu, Suleymanbek Hassanzadeh. ¿Qué significa "oglu", lo entendemos. Y ¿qué pasa con los nombres de las mujeres? Aquí, al igual que el macho – a nombres femeninos fue añadiendo "oglu", que significa "hija". Por ejemplo, un nombre de mujer se vería así: Reyhan Kurban oglu.

Lo que hace el nombre de "oglu" o "zade", que ya sabemos. Pero en el mundo moderno, si cumple con una persona con el prefijo "oglu", que se transformará en un patronímico, pero la última opción "-zadeh" firmemente establecido que el nombre del padre, que es el origen del nombre de las futuras generaciones de descendientes.

En los seres vivos, los pueblos orientales, conserva la forma de los nombres que terminan con sufijos viejas formas: -oglu, -ly, li, -zadeh, cada vez más femenina (a), -ev (a), al menos -Ski (ND). Por ejemplo, Selimzade, Juvarly, Kasumbeyli, Tagiyev Muganlinsky.

Los orígenes de la educación en Rusia patronímico

Incluso en las antiguas crónicas de Rusia era que se encuentran las personas que usan el patronímico. Sin embargo, una interpretación moderna, por ejemplo, Sergeev Nikolay Petrovich, solamente estaba en los más altos círculos de la nobleza, y entre la familia real. Capaz de llevar a patronímico era, como merced del soberano. Un nombre campesino podría tener este aspecto: Nicolás, hijo de Pedro y Petrov hijo. Por estos motivos el historiador puede determinar el momento en que se creó la crónica o el documento.

¿Cómo fue el segundo nombre de otras personas

Los árabes llevan el nombre del principal se designa como prefijo patronímico "bin" (hombres) y "vendaje" (mujeres) delante del nombre de su padre. Por ejemplo, Khairat Ibn Rashid (Khairat hijo Rashid). A pesar del hecho de que las mujeres patronímico – un fenómeno raro, pero hay excepciones: Abia Bint Rashid (Abia hija Rashida).

En patronímico judía se indica mediante el prefijo "bin" o "bar". Por ejemplo, Aaron Ben Solomon (hijo de Salomón Aaron), un bar Yochai David (hijo de David Yochai).

Lo que hace el prefijo "oglu" azerbaiyanos, lo sabemos. Sin embargo, la actual generación de personas tenían un nombre de pila sólo en el siglo 20, con la llegada del poder soviético, por lo que a menudo se pueden encontrar, por ejemplo, es el sonido del nombre: Israfil Huseyn oglu Aliyev. Lo que significa Aliev Guseyn Israfilovich.

¿Qué significa "oglu" en el nombre medio (patronímico) en el mundo moderno

"Oglu" significa que el hombre pertenece a una familia en particular. Después de todo, su padre puede tener varios hijos. Por lo tanto, sirve como un componente necesario para el nombre del hombre. Actualmente "oglu" o "julio" no es un componente esencial en la formación del nombre, pero mantiene muchos de los hombres del este. Este accesorio es más que un homenaje a los antepasados. En los documentos "oglu" está escrito con un guión, un espacio, o con una letra mayúscula inferior. En el registro del pasaporte de ciudadano de RF puede salvar "oglu" o el prefijo del nombre "rusificado" en el patronímico habitual en -vich.

Los europeos no tienen el concepto de "segundo nombre", por lo que esta consola no se está traduciendo y registra en el registro de documentos en lenguas extranjeras.

¿Qué significa "oglu" desde el punto de vista de la ley

Cada vez más, las generaciones más jóvenes de las naciones orientales han recurrido a la liquidación de sus documentos sin Platformers formularios al patronímico "oglu", "oglu", "julio" oglu "gizi", como si ir fuera de su república o en el extranjero, hay dificultades legales papeleo. A partir de hoy la situación con la materia en regiones específicas? Considere lo siguiente:

  • República de Tuva – en 1996 aprobó una ley sobre la aprobación del uso de "oglu (y)", "oglu" en los nombres de los ciudadanos. Y en 2010, a nivel legislativo se le permite añadir nombres europeos prefijo estas formas.
  • Saja – en relación con los problemas de la oficina del fiscal local que respecta Platformers formas de los programas de gobierno y nombres de directorio se ha desarrollado, con el objetivo de resolver los problemas de conflicto en el patronímico de los ciudadanos.

  • República de Tatarstán – en el "Código de Familia" de la República existe la posibilidad de los padres del niño para tomar decisiones sobre la educación del nombre del futuro ciudadano.
  • República de Buriatia – aquí en 1999 se aprobó una ley que permite llevar los nombres de acuerdo a las tradiciones nacionales. Vale la pena señalar que no todos los buryats tienen esa oportunidad. Los residentes de la región de Agin-autónomo, que se anexó a la región de Chita, esta falta. Los investigadores han señalado que no son característicos de los nombres antiguos que han llegado hasta profundidades de 25 generaciones. Tratarlos muy difícil. Especialmente convertido en nombres gemelas populares tomados de lenguas tibetano y sánscrito.
  • Kirguistán – residentes de la república han sido recurriendo cada vez más a cambiar los apellidos y sin formas Platformers. En el proyecto de ley locales elaborado un plan para corregir la ortografía de los nombres, apellidos, patronímico de conformidad con las tradiciones nacionales.

Sin embargo, hasta la fecha, ningún ciudadano de la Federación Rusa tienen derecho a decidir sobre su nombre, a partir de la tradición nacional, religión o creencias.