785 Shares 7945 views

Qué ver en la traducción de Goblin: una lista de películas

Recientemente , la traducción del Goblin está ganando popularidad entre los televidentes. Esto es una traducción divertida y ligeramente vulgar, que permite una nueva mirada a las ya aburridas películas y series.

Gracias a una manera inusual de hablar y transferir diálogos, las imágenes en la traducción del duende, la lista de películas que se enumerarán a continuación, son de la demanda no sólo entre los jóvenes aficionados, sino también entre la población de 35 años y más.

Historia de la traducción

La traducción de Goblin apareció como un flujo independiente gracias al blogger e intérprete ucraniano Dmitry Puchkov. Una vez probado y sus oportunidades en muchas profesiones, pero la vocación principal del publicista fue exactamente la traducción divertida y original de películas y series.

Todo comenzó con comentarios positivos en los videojuegos y la creación de versiones humorísticas de pinturas famosas. Tales películas incluyen "El señor de los anillos". Dmitry Puchkov lo rehizo a su manera.

En su sitio web, el publicista ofrece a los aficionados de la creatividad del Goblin para discutir películas publicadas, eventos políticos y mucho más. Puesto que Dmitry Puchkov no tiene una educación filológica más alta, muchos críticos lo consideran demasiado confiado y refieren ventiladores de su trabajo a capas indiscriminadas de la población.

Mejores películas en Goblin traducción: lista y descripción

Como se mencionó anteriormente, esta traducción es muy específica y no atrae a todos los espectadores de televisión. Sin embargo, a pesar de estas características, las creaciones Goblin son muy populares entre los jóvenes de 16 a 35 años.

Las películas más ridículas en la traducción del Duende, que se enumeran a continuación, son análogos de los famosos éxitos de taquilla. Por ejemplo, "El Señor de los Anillos", "Vigilancia Nocturna". Por regla general, dos estudios participan en traducciones de películas y series.

Entonces, qué ver en la traducción de Goblin, la lista de películas:

  • "Señor de los Anillos: Hermandad y el Anillo".
  • "El Señor de los Anillos: Dos Torres Rasgadas".
  • "Señor de los Anillos: Regreso de los Desamparados".
  • "Bazar Nocturno".
  • "Santos de las barriadas".
  • "Extraño 4".

Naturalmente, estas no son todas las imágenes hechas en la traducción Goblin. Encima, las creaciones más populares de Dmitry Puchkov fueron enumeradas.

Fotos sin censura

Lista de películas con la traducción del Goblin sin censura, dirigidas al público de espectadores más adultos:

  • "El gran bote".
  • "Mala Santa".
  • Bienvenido a Zombiland.
  • "Rápido y Furioso" con la traducción del duende.
  • "Thor en una traducción ridícula."
  • "Resident Evil".
  • "El Chelko Pook".

Para los aficionados de la visualización de pinturas en la traducción del Goblin (la lista de películas se enumeró anteriormente), los estudios de traducción ofrecen una serie de series en la voz correspondiente actuación. Por ejemplo, "Los Sopranos", narrando sobre la discordia y los momentos irónicos en la familia de la famosa mafia.

"El Señor de los Anillos: La Hermandad y el Anillo"

El film-análogo del famoso éxito de taquilla, fue una de las primeras creaciones de Dmitry Puchkov. En el cuadro, la historia narra a los espectadores sobre las aventuras de Fedor, que se quedó solo con problemas. Las circunstancias desagradables para el individuo aparecieron después de que su tío, que hizo 101, salió con seguridad de su tierra natal, dejando solamente a su sobrino.

Para la hermandad, que incluye Fedor, Pendalf, Logovaz, Himmler, Agrónomo y Seni, cazaron bastante tiempo a los sabuesos conocidos autoridad de Sauron. El equipo contrario que apoya a Sauron está compuesto por nueve hombres de la SS y el mago más antiguo Sarumyan.

¿El grupo del Fedor se librará del problema después del vuelo de su tío? ¿Sauron encontrará al protagonista? Todo esto y mucho más que aprenderá en el proceso de ver esta imagen.

Caricaturas en traducción Goblin: una lista de películas

Además de traducir y cambiar películas, Dmitry Puchkov también se dedica a la voz original que actúa de caricaturas e imágenes adolescentes. Por ejemplo, la interpretación de algunas partes de la historia sobre Harry Potter.

Por lo tanto, la lista de caricaturas en la traducción de Dmitry Puchkov:

  • "South Park – el largo y el uncircumcised."
  • "Shrek".
  • "Bueno, espera!".
  • "Prostokvashino".
  • "Regreso del Loro Pródigo".
  • Cheburator.

Tales cuadros están destinados a ser vistos por personas que han alcanzado la mayoría de edad.

La mayoría de las creaciones en la traducción Goblin son conocidos por su humor chispeante y original, a veces incluso humor negro está presente. Los principales atributos de la traducción de Dmitry Puchkov son vocabulario obsceno, humor específico y fuertes nombres de pinturas.

"Señores del espejo"

En el análogo de "Harry Potter" bajo la dirección de Goblin, la audiencia se cuenta la historia del personaje principal Tom Hunt, que tuvo que transferirse a otra universidad. Todo estaría bien si Tom no revelara el secreto del rector. Resulta que el Señor Oscuro ha estado muerto hace tiempo, y su lugar fue tomado por otro hombre. Entonces las acciones comienzan a desarrollarse rápidamente y se convierten en una trama interesante y en cierto modo instructiva.